无安全问题 我爸爸的出生地 我妈妈的出生地 我的小学校名 我的中学校名 我最喜欢的运动 我最喜欢的歌曲 我最喜欢的电影 我最喜欢的颜色 自定义问题
水墨江南
kohaku
春意盎然
紫色梦幻
绿之印象
蓝色天空
黑色旋风
引用 最初由 京黑字幕组 发布不,我觉得打时间轴都是对原有版权的极大侵犯
引用 最初由 蒹葭公子 发布他X的烦不烦,本来就是爱看看不看滚,爱做做不做滚的事,字幕组也没有收观众的钱,搞这么多事干嘛?看了这么多年的动画,字幕组也做了这么多年,我说最近怎么就这么多烂事?都浮躁起来了?
引用 最初由 MingHyuk 发布:cool: 乃可以考虑图形字幕。
引用 最初由 京黑字幕组 发布目前来说最好的解决办法翻译文稿做成JPG,看片开两个窗口,一个JPG 一个片源这样互相的知识产权得到保证了
引用 最初由 squall_liu 发布嘛我无意支持任何一派,不过内嵌字幕“修改原始作品”的原罪确实很痛很危险。
引用 最初由 superkidx 发布再者,字幕组乃至翻译本人享有对字幕的著作权,并有权利避免字幕乃至原作品的著作权被侵犯。因此,字幕内嵌无可厚非,这是字幕组为避免无意识侵权和保护自己著作权的一种做法。 ==============================外挂字幕本身才是用于学习交流的 不会牵涉版权问题 而内嵌就不同了