美洲印第安语言的单词用拉丁字母拼出来确实看起来和日语罗马字写出来非常相似...
不过这不代表按照正确的发音读出来还这么相似...
其实总结起来,我认为两者表面上不过有两个共同特点,一个是几乎全部音节都带一个辅音一个元音,第二个是会用的元音数量较少,而且复元音用得不算多,日语有a,i,u,e,o五个单元音吧,北美北部的黑足语只有a,e,i,o四个,夏延语似乎是a,e,o三个,北美南部的犹他-阿兹特克语言基本类型则是和日语很类似的a,i,u,e,o,在往南我懒得考证了,反正看上去却是颇为类似...
汉语虽然也只有六个单元音,不过复元音用的极多,所以不是特别像...
不过里子里呢,一方面,印第安语言基本都属于多式综合语,而日语大概是比较典型的黏着语,而且一般认为是孤立语言,可能关系不大.另一方面呢,阿依努语就是多式综合语,也是主宾谓结构,虽然一般认为是孤立语言,可是从阿依努人的地方经过白令海峡到北美一路基本都是多式综合语(不过北美的印第安语言好像不是宾主谓...),而虾夷跟大和民族关系也未必远,所以跟那些印第安语言能扯上关系似乎也并非不合理...
所以存而不论吧...