搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 4167阅读
  • 17回复

日语的白话是不是就是汉语?

楼层直达
级别: 骑士
注册时间:
2005-03-23
在线时间:
0小时
发帖:
1085
看龙樱有感,国语考试里面的白话类试题是用汉语出的?
级别: 新手上路
注册时间:
2009-10-28
在线时间:
0小时
发帖:
179
只看该作者 17楼 发表于: 2010-04-10
引用
最初由 ayu 发布
见过那边的高中课本~就算是中国的古诗~譬如他们很喜欢的白居易的~虽然全是汉字但是个别词序调成了更符合日文的语法~也不知道这算翻译还是……~嘛~~个人觉得很不习惯~
日本那边一般流传的是唐宋原版,中国这边是明代经过整理的版本.

级别: 新手上路
注册时间:
2005-12-24
在线时间:
0小时
发帖:
136
只看该作者 16楼 发表于: 2010-04-09
想到了元朝秘史……

青絲已斬愁未斷 不語莫言
韶華易逝情難牽 無想勿念
级别: 版主
注册时间:
2002-10-25
在线时间:
250小时
发帖:
25182
只看该作者 15楼 发表于: 2010-04-09
白乐天在日本从古代就是非常受推崇的。
万叶假名这种东西在中国周边有不少,辽人在契丹小字普及前也用汉字给大字注音,很奇怪的做法=_=

生不用封万户侯常恨不识苍井优

级别: 圣骑士
注册时间:
2003-04-13
在线时间:
21小时
发帖:
1669
只看该作者 14楼 发表于: 2010-04-09
給我趕快入party XD

日本漢字党総本部兼漢字珍理教総本山
http://merimero.com/kanji/

有事請pm我!   我的廢棄日記 ← 請多多光臨! <(_ _)>

----------------------

-E-D-2-K-----歡-迎-加-為-好-友-!-------
[KOR][TLF][eDtoon][CHN]rt87
[eDtoon][popgo][dmhy][TLF][CHN][KOR][ARC]roytam1
------------------------------
我的Winamp正在播放的歌曲:
ayu
级别: 侠客
注册时间:
2002-05-24
在线时间:
13小时
发帖:
511
只看该作者 13楼 发表于: 2010-04-09
见过那边的高中课本~就算是中国的古诗~譬如他们很喜欢的白居易的~虽然全是汉字但是个别词序调成了更符合日文的语法~也不知道这算翻译还是……~嘛~~个人觉得很不习惯~

吃饭是为了活着
活着是为了永远的看漫画
级别: 新手上路
注册时间:
2005-01-15
在线时间:
1小时
发帖:
241
只看该作者 12楼 发表于: 2010-04-09
文言文是相通的而已,但是局限很大.就算在中国写汉字大家都认识,讲起话来可就听不懂了.
日文就算写汉字读音甚至意思都与现在中文不同.
级别: 侠客
注册时间:
2002-12-16
在线时间:
10小时
发帖:
520
只看该作者 11楼 发表于: 2010-04-09
那边是“国语”教育的内容分为古典和现代两部分,古典里面很多直接就是中国典籍,当然很多汉语,现代里面就是假名+汉字了
级别: 新手上路
注册时间:
2006-03-03
在线时间:
2小时
发帖:
218
只看该作者 10楼 发表于: 2010-04-09
音讀與訓讀的差別.....................................
级别: 侠客
注册时间:
2007-11-13
在线时间:
0小时
发帖:
663
只看该作者 9楼 发表于: 2010-04-09
日语白话应该是指口语,也就是现代日语,文语指的是古日语。

至于《万叶集》,看那种东西需要参考书,那上面虽然全是汉字,但只是以字表音,最后不断的抄写中越写越连,就变成现在平假名的雏形,不过一个假名(现代日语表示的假名)有多个同音或近似音汉字表示,目前书道中还在用,那东西现在叫变体假名。

PS:《古事记》和《源氏物语》之类都不难看懂,前者只要中文古文好就行,后者会文语就可以,至于《万叶集》没有参考书,猜字音实在有够费事。

PS:考试的话,只是记得日本中学生肯定要考汉诗阅读。

级别: 光明使者
注册时间:
2008-02-08
在线时间:
819小时
发帖:
9170
只看该作者 8楼 发表于: 2010-04-09
Re: Re: 日语的白话是不是就是汉语?
引用
最初由 danver 发布


你可以去看看古事记日本国纪各地风土记还有平安期的非草子类作品,都是汉字……

不过他们的汉字不是汉语,拿汉字来注音的事也是有干的

万叶假名?

以熊熊烈火制异性恋,吾等大义无垢,全员拔刀!公子拔刀!
级别: 圣骑士
注册时间:
2005-10-16
在线时间:
97小时
发帖:
1495
只看该作者 7楼 发表于: 2010-04-09
我记得历史课上讲过孙中山不会日语,用书写汉字的方式和他的日本友人交流。

级别: 工作组
注册时间:
2004-03-28
在线时间:
35小时
发帖:
5007
只看该作者 6楼 发表于: 2010-04-09
日语的文字本来就中国学去的.......只是日语的汉字不等于汉语...
级别: 精灵王
注册时间:
2005-02-20
在线时间:
41小时
发帖:
2504
只看该作者 5楼 发表于: 2010-04-09
白话文不知道 但是学习一些古文著作论语什么的发音好像都是一样的.

狼可以当宠物了
级别: 工作组
注册时间:
2003-11-08
在线时间:
1小时
发帖:
2034
只看该作者 4楼 发表于: 2010-04-09
Re: 日语的白话是不是就是汉语?
引用
最初由 rms117 发布
看龙樱有感,国语考试里面的白话类试题是用汉语出的?


你可以去看看古事记日本国纪各地风土记还有平安期的非草子类作品,都是汉字……

不过他们的汉字不是汉语,拿汉字来注音的事也是有干的

最后一刻您终于恢复了您的高贵、尊严和名号,我的阁下
谨此纪念,并永远追随
法国元帅,圣女贞德的战友,高塔的契约者,吉尔·德·莱男爵
快速回复

限150 字节
上一个 下一个