搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 2143阅读
  • 8回复

绝对不是来问片的

楼层直达
级别: 新手上路
注册时间:
2011-11-27
在线时间:
2小时
发帖:
14
上次跑到论坛来问了一些傻问题之后又忍不住再来问一些傻问题了
今天跑去拖NTR之剑的BD终章看到了工作组的完结感言,内容如下

后期ayukas:
参与本片制作的大家在漫游字幕组里虽然都算是新丁
但为了不有负于头上这个TAG
制作时都投入了相当大的热情和精力
衷心感谢所有参与和支援人员的努力和付出
下一部预定制作的作品将会是8月底发售的骨头社剧场版
希望大家继续支持
剩余的BK稍候会通过Share或者PD放流 有需求的下周自己盯好嗯...

预定制作的作品是说的8月底发售的骨头社剧场版
是永远之久远应该没错吧
现在做永远之久远的就只有dmfans和AIRnesSub
做的组少缺少可比性,但是AIRnesSub我一直都觉得翻译不是很靠谱,连名字都给翻译的永久的久远(我觉得这个译名挺囧的)
如果不是说的永远之久远的话,就当以上我什么都没说过,只是来卖了个萌吧
永远之久远现在已经出到第五章了,我觉得是部很不错的作品
如果真是说的永远之久远的话,我还是忍不住想问一问,到底什么时候开始制作呢
级别: 工作组
注册时间:
2007-11-24
在线时间:
69小时
发帖:
1288
只看该作者 1楼 发表于: 2011-12-26
sa姐姐快来面对!

ひとつめは眩しさ
ふたつめは温かさ
それ以上はもうわがままになる
ありがとう優しさの中にある輝きを
これだけあるならもう十分だよ

Uruz-7
相良宗介中士
B-3128
级别: 管理员
注册时间:
2002-12-19
在线时间:
241小时
发帖:
16410
只看该作者 2楼 发表于: 2011-12-26
sa姐姐是谁

-=eDtoon=-aru
----------------------------------------------------------------------------------------------
有空来看看我的
个人blog

崇尚猪的生活 ~
多吃多睡少说话~
级别: 工作组
注册时间:
2007-11-24
在线时间:
69小时
发帖:
1288
只看该作者 3楼 发表于: 2011-12-26
引用
引用第2楼hiei于2011-12-26 11:37发表的  :
sa姐姐是谁


http://bbs.popgo.org/bbs/u.php?uid=412912

ひとつめは眩しさ
ふたつめは温かさ
それ以上はもうわがままになる
ありがとう優しさの中にある輝きを
これだけあるならもう十分だよ

Uruz-7
相良宗介中士
B-3128
级别: 工作组
注册时间:
2009-01-25
在线时间:
412小时
发帖:
642
只看该作者 4楼 发表于: 2011-12-26
翻译没有精神的缘故处于暂时搁置的状态
片源方面也有点小问题
反正也没开始做也就不算坑了
多谢关心了吧

~あさき夢見し、酔いもせず~
级别: 侠客
注册时间:
2005-03-09
在线时间:
21小时
发帖:
364
只看该作者 5楼 发表于: 2011-12-26
引用
连名字都给翻译的永久的久远(我觉得这个译名挺囧的)

虽然系列总标题是用的假名,但第六章的标题直接用了汉字“永久の久遠”,所以爱乳组这个译名很正确,你不过是先入为主罢了
级别: 新手上路
注册时间:
2011-11-27
在线时间:
2小时
发帖:
14
只看该作者 6楼 发表于: 2011-12-27
谢谢工作组的答复
谢谢goldensaint的指正,重新看了一下第六章预告,确实是这样的
级别: 新手上路
注册时间:
2009-11-20
在线时间:
7小时
发帖:
61
只看该作者 7楼 发表于: 2011-12-27
传送门来看的,脑补情节很邪恶不过看了帖子倒是挺正常的…………

最后一句SA大v5(拖走
级别: 工作组
注册时间:
2005-04-22
在线时间:
82小时
发帖:
3769
只看该作者 8楼 发表于: 2012-01-02
爱乳组的翻译不靠谱的话,也没几个靠谱的组了……

退休老干部

快速回复

限150 字节
上一个 下一个