搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 2939阅读
  • 54回复

[请教]请问,POPGO中的SEED2还会不会像SEED一样出双字幕啊?

楼层直达
级别: *
注册时间:
*
在线时间:
小时
发帖:
*
如题
级别: 侠客
注册时间:
2004-06-19
在线时间:
0小时
发帖:
626
只看该作者 1楼 发表于: 2004-10-10
有DVD的可能就要做吧

级别: 新手上路
注册时间:
2004-10-10
在线时间:
0小时
发帖:
4
只看该作者 2楼 发表于: 2004-10-10
比較喜歡繁體字幕的..
级别: 光明使者
注册时间:
2003-02-27
在线时间:
0小时
发帖:
26477
只看该作者 3楼 发表于: 2004-10-10
出的话工作量会增大吧
不过有的话还是支持 :)

貴方の剣となり、敵を討ち、御身を守った。……この約束を、果たせてよかった

最後に、一つだけ伝えないと

シロウ────貴方を、愛している

级别: 新手上路
注册时间:
2003-10-12
在线时间:
0小时
发帖:
213
只看该作者 4楼 发表于: 2004-10-10
我觉得漫游在SEED中的双字幕好好啊~!!值得支持!
而且之前漫游的SEED的OP、ED都有制作歌词很好啊!!点解这次SEED2无呢?

我最喜欢犬夜叉、戈薇!!:D :D :D
狗狗和薇薇真系天生一对!永不分离!!!!
级别: 侠客
注册时间:
2003-06-07
在线时间:
0小时
发帖:
486
只看该作者 5楼 发表于: 2004-10-10
双字幕的确是一件好事!我都想啊!
不过这样比较耗费精神和时间!

级别: 侠客
注册时间:
2002-10-05
在线时间:
0小时
发帖:
496
只看该作者 6楼 发表于: 2004-10-10
出了日文有多少人看得懂?不对照中文的话

~_~
级别: 圣骑士
注册时间:
2002-09-22
在线时间:
0小时
发帖:
2110
只看该作者 7楼 发表于: 2004-10-10
其實我覺得在右上角加日文字幕這樣對感觀不太好,如果真的要做,我覺得可以分上下層,日文字幕在中文下面,像電影字幕一樣,不過我個人覺得,沒甚麼必要加上日文字幕吧,畢竟會日文的人不多(在下學了一個暑假,只學懂清音半濁音等基本知識,慚愧)無謂因此加重字幕組的工作量吧
级别: 侠客
注册时间:
2003-08-16
在线时间:
0小时
发帖:
573
只看该作者 8楼 发表于: 2004-10-10
只能说这是一种最求完美的境界~我也很喜欢双字幕,够气派哦
fan
级别: 新手上路
注册时间:
2004-01-25
在线时间:
0小时
发帖:
92
只看该作者 9楼 发表于: 2004-10-10
引用
最初由 Hugolee 发布
其實我覺得在右上角加日文字幕這樣對感觀不太好,如果真的要做,我覺得可以分上下層,日文字幕在中文下面,像電影字幕一樣,不過我個人覺得,沒甚麼必要加上日文字幕吧,畢竟會日文的人不多(在下學了一個暑假,只學懂清音半濁音等基本知識,慚愧)無謂因此加重字幕組的工作量吧


这样的话,看字幕得了,还看什么动画
级别: 圣骑士
注册时间:
2002-09-22
在线时间:
0小时
发帖:
2110
只看该作者 10楼 发表于: 2004-10-10
引用
最初由 fan 发布


这样的话,看字幕得了,还看什么动画

這跟日文字幕沒甚麼關係吧!
级别: 新手上路
注册时间:
2002-12-19
在线时间:
0小时
发帖:
225
只看该作者 11楼 发表于: 2004-10-10
如果出双字幕的话,我是十分欢迎的哦!!

DFI Infinity 975x/g+E6400+KST DDR2-533 D9GCT
Asus EN5900 PCIE
Viewsonic va1912ws
Audigy 2 ZS OEM
7200.9 160G SATA2
NEC 3520A
Logitech MX510
Hell Fire-pad S
Dzq
级别: 侠客
注册时间:
2002-05-27
在线时间:
0小时
发帖:
700
只看该作者 12楼 发表于: 2004-10-10
出双字幕多好啊
!!!
级别: 侠客
注册时间:
2003-10-11
在线时间:
0小时
发帖:
323
只看该作者 13楼 发表于: 2004-10-10
我也喜欢双字幕~~不过制作起来工作量要大很多的说~~速度跟额上吗
级别: 新手上路
注册时间:
2004-08-03
在线时间:
0小时
发帖:
13
只看该作者 14楼 发表于: 2004-10-10
我觉得还是尽量少的影响原画面的好
快速回复

限150 字节
上一个 下一个