搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 996阅读
  • 9回复

[请教]可否询问下关于攻壳GIG的第16话……

楼层直达
级别: 侠客
注册时间:
2002-10-13
在线时间:
0小时
发帖:
558
不知何时可以放出啊……等的心急叻:rolleyes: :rolleyes: :rolleyes:
级别: 精灵王
注册时间:
2003-05-31
在线时间:
0小时
发帖:
2996
只看该作者 1楼 发表于: 2004-10-21
在同好那里看见的

10月6日TV制作进度更新:

gig16~19外挂校对中,待最终定稿。
20翻译中。

抓紧的话,完成初稿并不是很难的事,10~15小时,碰上有空,两三天就能做出来,花时间的是校对阶段,查资料、请教他人的过程有时会很漫长。总之不解决大多数疑点,自己感觉还不能满意就不能压制发布。所以只要是我在负责译制,又没什么其他厉害的翻译人才参与解决难点,制作上速度就永远不会快。所以如果大家只会当观众,那除了请老老实实等待,没什么好说的。


很早就翻译好了,所以楼主就别催了……

老家TvGameFansClub
电玩俱乐部
http://www.tgfcer.com/club
喜欢讨论游戏的同学请进



有环名光,非光者,而广之,虫鱼草木,虽闭,荣也
级别: 光明使者
注册时间:
2003-02-27
在线时间:
0小时
发帖:
26477
只看该作者 2楼 发表于: 2004-10-21
耐心的等吧 :)

貴方の剣となり、敵を討ち、御身を守った。……この約束を、果たせてよかった

最後に、一つだけ伝えないと

シロウ────貴方を、愛している

级别: 新手上路
注册时间:
2003-12-28
在线时间:
0小时
发帖:
147
只看该作者 3楼 发表于: 2004-10-21
看这种片子就得耐心等...
级别: 工作组
注册时间:
2003-10-04
在线时间:
3小时
发帖:
649
只看该作者 4楼 发表于: 2004-10-21
11月中旬雪崩预警...?

Dauernde liebevolle Partnerschaft ist nie nur ein Geschenk, sondern immer auch eine Aufgabe und eine Leistung.
级别: 新手上路
注册时间:
2003-04-25
在线时间:
0小时
发帖:
225
只看该作者 5楼 发表于: 2004-10-21
质量第一,等这点时间又如何!
级别: 侠客
注册时间:
2004-07-05
在线时间:
0小时
发帖:
412
只看该作者 6楼 发表于: 2004-10-21
等待的过程其实也是挺美妙的,因为有所希望啊,^_^。
幸好有很多新的作品可以看,
所以不要那么着急哦,
just wait and hope for it

我是丫头
丫头是我
级别: 新手上路
注册时间:
2002-12-16
在线时间:
2小时
发帖:
2569
只看该作者 7楼 发表于: 2004-10-21
这个片子的翻译可是有相当的难度的啊,还是等等吧,让各位多查查资料,这样效果会好一点的!
级别: 侠客
注册时间:
2004-01-07
在线时间:
0小时
发帖:
626
只看该作者 8楼 发表于: 2004-10-21
耐心的等吧

人は何かの犠牲ないしに、何も得ることはできない
何かを得るためには同等の代価が必要になる
それが錬金術における等価交換の原則だ
そのごろ僕らはそれが世界の真実だと信じていた
级别: 新手上路
注册时间:
2004-04-12
在线时间:
0小时
发帖:
116
只看该作者 9楼 发表于: 2004-10-21
又是这样的帖子!
忍不住要叫一个“KAO”字!
先是打着不是催片的名号催片,
动画出来以后又大叫“超赞,等待是值得的”之类的。
FT!