搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 1106阅读
  • 6回复

[请教]对话的问题

楼层直达
级别: 新手上路
注册时间:
2004-11-11
在线时间:
0小时
发帖:
59
甲:私は、この会社を辞めるつもりです。
乙:貴方が()、私も辞めます。
选择填空:
1、辞めるつもりなら
2、辞めるなら

是两个都可以还是有一个比较好。
级别: 新手上路
注册时间:
2005-06-19
在线时间:
0小时
发帖:
43
只看该作者 1楼 发表于: 2005-06-20
没有必要重复上面的话
一般用2

激しい命目醒める
叫ぶ夜を絡ませて
誰にも見せたくない
未来と闇を抱えたまま
想いは
夢に堕ちる
级别: 新手上路
注册时间:
2002-12-16
在线时间:
2小时
发帖:
2569
只看该作者 2楼 发表于: 2005-06-21
感觉上2比较好吧!乙没必要重复甲说过的话啊!
级别: 新手上路
注册时间:
2004-11-11
在线时间:
0小时
发帖:
59
只看该作者 3楼 发表于: 2005-06-21
原因只是不用重复说话吗?那重复了有什么不好的地方吗?
级别: 新手上路
注册时间:
2005-05-13
在线时间:
0小时
发帖:
2
只看该作者 4楼 发表于: 2005-06-22
语义上有区别:
1:辞める “つもり”なら
2:辞めるなら
根据我们的习惯通常是如果你“打算”干什么,我也“打算”干什么如果你干什么我也干什么。
像这种情况一般没有:如果你“打算”干什么,我干什么
但像这样的情况应该是有的吧:甲:私は、この会社を辞めた。
乙:貴方が辞めたなら、私も辞めるつもり。
级别: 新手上路
注册时间:
2004-11-11
在线时间:
0小时
发帖:
59
只看该作者 5楼 发表于: 2005-06-23
这样的啊。原来和习惯也有关系。谢谢了!
级别: 新手上路
注册时间:
2005-02-03
在线时间:
0小时
发帖:
105
只看该作者 6楼 发表于: 2005-07-04
用2吧,1的重复了
快速回复

限150 字节
上一个 下一个