搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 3475阅读
  • 61回复

[聊天]两件关于语言的事@@"

楼层直达
级别: 版主
注册时间:
2002-10-25
在线时间:
250小时
发帖:
25182
只看该作者 15楼 发表于: 2005-04-30
书面写法和标准汉语大相径庭的方言恐怕也只此一家别无分号了吧~= =

生不用封万户侯常恨不识苍井优

级别: 新手上路
注册时间:
2004-12-17
在线时间:
0小时
发帖:
168
只看该作者 16楼 发表于: 2005-04-30
偶认为语言文化是很深奥的一门学问,所以一直在其中游啊游啊游啊……
级别: 风云使者
注册时间:
2003-06-17
在线时间:
1小时
发帖:
4888
只看该作者 17楼 发表于: 2005-04-30
想起给别人解释中文的MANDARIN和LOCAL(?方言是用这个词吗?……)的差别,所用的方法就素方言对于偶来说=外语, 别人都很奇怪,因为都叫中文嘛……却彼此听不懂 = =bbb

但是实在不知道这方言算不算口音的一种,因为就算同说E文,明显也有地域区别……中文实际上不也是类似的状况吗?

QM还木想好……
级别: 小朋友
注册时间:
2003-08-20
在线时间:
0小时
发帖:
2876
只看该作者 18楼 发表于: 2005-04-30
英文口音也有但是不影响沟通。而中文的就差很多了。听得懂的是认为人家礼貌,听不懂的还真以为是要炖母鸡呢。。。= =

英文的话,可能是世界上口音最多的语言了。而美国人的耳朵也就这样炼出来了,听力一流。
级别: 版主
注册时间:
2002-10-25
在线时间:
250小时
发帖:
25182
只看该作者 19楼 发表于: 2005-04-30
中文有些不同。譬如北方的儿化音是来自自西向东迁徙的通古斯-阿尔泰语系影响。南方的口音则跟百越,荆蛮有关。可以说是不同民族间不停融合下的一体多面共同语,联系的纽带则是汉字。这种现象怕是其他语言不多见的。真正的“标准汉语”,恐怕就是先秦两汉时候中原河洛地区的口音了吧……

生不用封万户侯常恨不识苍井优

级别: 小朋友
注册时间:
2003-08-13
在线时间:
0小时
发帖:
6639
只看该作者 20楼 发表于: 2005-04-30
>>LOCAL(?方言是用这个词吗?……)

方言 - dialect

huhu

我很喜欢你唱的歌,但这个世界并不像你的歌声那样温柔。

级别: 工作组
注册时间:
2003-05-29
在线时间:
0小时
发帖:
1058
只看该作者 21楼 发表于: 2005-04-30
看着大家讨论,我想起以前看到的一段文。

里面说,英语因为是表音文字,在漫长的岁月中,随着发音变化也起了拼写变化。所以很多现代人读不懂过去古典文学,就是因为很多拼写完全不一样——变成外语了。

而中文因为用了象形文字,就算一部分字的发音变了,表示意思的文字没有变化。所以偶们的古典教育还算不错。。(许多人不都会背唐诗。。)而国外英国人都不一定能。。

==================

关于日语,我现在N惨。最初学的时候不知道用了什么方法,看到日语,明白整段话的意思,却不能很顺利地英文或者中文翻译。除非查字典——

但是对于英语也一样。不少英语词,我找不到完全对等的中文。

RURUTIA中文同盟论坛。

☆大切なのは自分がどんな場所にいるかではなくて、
 どんな場所にいても自分でいられるか、なんです☆
——ルルティア
级别: 小朋友
注册时间:
2004-05-01
在线时间:
0小时
发帖:
12378
只看该作者 22楼 发表于: 2005-05-01
英国威尔士语就是一种语言,不知道算不算方言。不过绝对跟英语不同。方言里用词也会有很大差别~

级别: 版主
注册时间:
2002-10-25
在线时间:
250小时
发帖:
25182
只看该作者 23楼 发表于: 2005-05-01
威尔士语来自于不列颠本土的凯尔特语,和英语是不同的两种语言。

生不用封万户侯常恨不识苍井优

级别: 侠客
注册时间:
2005-03-23
在线时间:
0小时
发帖:
307
只看该作者 24楼 发表于: 2005-05-01
因為不懂那些語言所以當然會分不清...=__=

話說
我在台灣的時候 為什麼都看的懂簡體 ...
來到內地後以為大家都看的懂繁體
結果原來不是這樣....

级别: 版主
注册时间:
2002-10-25
在线时间:
250小时
发帖:
25182
只看该作者 25楼 发表于: 2005-05-01
繁体字,一般受过比较完整的学校教育之后都能认得吧,我看不出繁体字哪里不好认。不会写是真的。

生不用封万户侯常恨不识苍井优

级别: 风云使者
注册时间:
2002-06-01
在线时间:
1小时
发帖:
8770
只看该作者 26楼 发表于: 2005-05-01
引用
最初由 barney 发布
因為不懂那些語言所以當然會分不清...=__=

話說
我在台灣的時候 為什麼都看的懂簡體 ...
來到內地後以為大家都看的懂繁體
結果原來不是這樣....

偶的情况好像有少少相反 认识的香港人都8懂得看简体
反而是广东这边的人大部分懂看繁体 TVB 8点档的功劳 XD

(<ゝω・)綺羅星!★
级别: 侠客
注册时间:
2003-12-29
在线时间:
0小时
发帖:
331
只看该作者 27楼 发表于: 2005-05-01
引用
最初由 红舞鞋 发布
英国威尔士语就是一种语言,不知道算不算方言。不过绝对跟英语不同。方言里用词也会有很大差别~


威尔士当然不是方言,他们和英格兰都不是同一个民族。
级别: 侠客
注册时间:
2003-12-29
在线时间:
0小时
发帖:
331
只看该作者 28楼 发表于: 2005-05-01
引用
最初由 毛毛 发布
偶这边的英国人算不错了 可能是中餐店多了的原因吧 笑
偶不少英国朋友流行把GF或BF的中文翻译名纹在身上 汗
说到oral language 偶好像是小学五六年级开始看YES后才懂写广东话的 = =


我是大一才懂写广东话呢:D

另外说到繁体字,我们广东人有香港电视看,就有了这样的环境,于是就认得。我见过一些其它省的,他们就不认识,说是虽然小学课本是有辨认繁体字的课,但实际上很多学校都不重视。
级别: 风云使者
注册时间:
2002-06-01
在线时间:
1小时
发帖:
8770
只看该作者 29楼 发表于: 2005-05-01
引用
最初由 kouhoutei 发布


我是大一才懂写广东话呢:D

另外说到繁体字,我们广东人有香港电视看,就有了这样的环境,于是就认得。我见过一些其它省的,他们就不认识,说是虽然小学课本是有辨认繁体字的课,但实际上很多学校都不重视。

汗 辨认繁体字课? 还有这种东西哪 = = |||
不过偶感觉繁体字某些时候........ 漂亮过简体啦 尤其是在书法里 汗
PS 写广东话...... 其实也好像不能完全写出来 TVB里面配的字幕也8是全部和对话吻合的 所以某次某北京的同学跟偶说看TVB的字幕来学广东话 偶就说这好像8到有用 = =

(<ゝω・)綺羅星!★
快速回复

限150 字节
上一个 下一个