有些人是见了棺材还不掉泪,或者说被装进了棺材还要挣扎着爬出来。好吧,我来给棺材钉几根钉子
little queen 作战
>「それまで、絶対にバジュラには近寄らせない。脱出も、必ず成功させる。だから―――」
>白い、墓標のように白い見慣れぬバルキリーのコクピットで、アルトが代わりに答えた。
>その瞳、その顔にすくいを求めるように見据える、ランカのまなざし。
>まるでそれが、吸血鬼の肌を灼く太陽のかがやきでもあるかのように、アルトは、目をそらした。
>「・・・・・・だから、安心して歌え」
>安心する?何を?
>あなたの心はここにはないのに。あなたに届けたかった歌なのに。
>たくさんの人の笑顔のために歌ってきたはずなのに、どうしてあなたは笑っていないんだろう。
>どうして、こんなことになってしまったんだろう。
>それでも、ランカ・リーは、件名に笑おうとした。
>自分だけでも、笑顔でいたかった。
21话绿毛叛逃前跟公主的对话
「さよなら、大好きでした」
でもそれは嘘で、今でも、明日でも、明後日でも、毎日毎日好きだって
ずっと一緒にいたいし、頭なでなでしてもらって、キスして、その先のことだって。と
でもバジュラと人間の屍の上で、自分だけの幸せは築けないって
「ずっと一緒にいたかったよ・・・」
「なら・・・なら、行くな、ランカ!行くなぁ!」
病院のナナセ
「早乙女くん・・・あの子を信じてあげて。あの子は、世界を呪うような子じゃない・・・
早乙女くんだってあの子のことが・・・」
そういってナナセが眠りについた
little queen 作战
“这样子,绝对不会让bajura靠近的。也一定会成功脱离的。所以―――”
白色的,像墓碑一样看不习惯的白色的valkyrie座舱内,Alto代替回答到。
兰花的目光,向那双眼睛、那张脸求救似的盯着。
如同吸血鬼害怕被阳光灼伤肌肤一般,Alto把眼睛转开了。
“......所以,你就安心唱歌吧”
安心?对什么安心?
你的心明明不在这里。明明是想要传达给你的歌声。
本应该是为了大家而唱歌的,为什么你却不笑呢?
为什么,会变成这样呢?
即使这样,兰花李还是拼命地笑了。
即使只有自己也好,想要露出笑脸。→这一段是不是很揪心很感动很苦涩啊?哈哈哈。
21话绿毛叛逃前跟公主的对话
“永别了,我曾经好喜欢你”
这是谎话。今天也好、明天也好,后天也好,每天每天我都喜欢你。想要一直和你在一起、想要你抚摸我的头、想和你亲吻、甚至这之后的事情。可是,在bajura和人类的尸体上,无法建立起自己的幸福→看来小说版的绿毛没有动画版头脑那么奇怪。TV25话的绿毛,你狠狠地输给你在小说里的分身了:p
以下内容可能涉及剧透,请选择性的观看:(这里的“摸头”原文是“頭なでなで”。我看见有日饭对此的反应是「頭なでなでwwww反吐が出るわ 」,就google了一下,搜索出来的网页,大多跟SEX中的前戏后戏有关。[/han] )
“我想要一直和你在一起啊......”
“既然这样,那你别走啊,兰花!别走啊!”→没有中村的激情演绎,大家是不是觉得这个告别一点冲击性都没有啊?[/TX]
医院的77
“早乙女同学....请相信那孩子。那孩子,是不会怨恨这世界的......早乙女同学,你对那孩子....”(是不是想问公主是否喜欢绿毛?)
说了这几句,77就沉入了睡眠中
此外,前面也提到过,22话对应的情节中,奥兹玛责问公主是否流于情势时,公主可是好好地吼回去“不对!我不想再失去谁了!我再也不想让谁死了!”
另外,据日饭的neta,此刻,公主脑中浮现的是女王的笑颜。
バレしてよければ、一番萌えたのはオズマに問われるところ。
あそこでフロンティアよりキャシーが大事と言い切るオズマに、誰も失いたくないと答えるアルトなんだけど、応えるアルトの脳裏にはシェリルの笑顔が浮かぶんだよ。
擅自顺手转帖yuuki大人对此的翻译,请别见怪:
最萌的是被奥兹玛问道的地方。
面对奥兹玛说比起Frontier自己更重视凯西,Alto回答说自己不想失去任何人的事后,脑中浮现的是Sheryl的微笑。
嗯,“爱杀宣言”的真相就是:爱的是女王,为了爱女王,要杀绿毛。TV版如此,小说版还是如此。
再次申明,我不喜欢小说,即使小说写明了公主推倒了女王。AS的爱情不需要靠这个来证明。只是小说作为河森制作意图的指针,具有一定的参考价值