搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 8793阅读
  • 87回复

嘛~刚看完黑礁OP的booklet~那个寒啊~

楼层直达
级别: 风云使者
注册时间:
2004-10-09
在线时间:
14小时
发帖:
4011
只看该作者 30楼 发表于: 2006-06-13
引用
最初由 紫枫 VOL.3 发布
我来写个读音版,翻译的话,知道什么叫金山YY法么?XD
I have get cow
我有一头奶牛
I took it from my lord.
它来自我的家乡
Sick with justice
最讨厌正义
I just wanna bend you
我只想要屈服于你
I'm your angel
我是你的天使
Only a ring away
只不过是忙到一个电话就可以把我叫走
You make me violate you
你使我推倒了你
No matter for your heart
无论这是不是你的真心
It's all up to you
一切都是为了你
No one lives so older
没人会活得这么长
Been burn in the hell
在地狱被火烤
By all his sin of there
还不是因为他在那里犯下的罪孽
It's always been hell
虽说这里一直都是地狱
From when i was born
自从我出生以来
They make me violate them
他们让我忍不住OX了他们
No matter for they are
不管他们是不是需要
Get down for your need
为你的需求所奴役吧
Get a good hand on your shoulders
让有人能把粉嫩的手搭在你的肩上
If it's for your guys
如果这是为了你的哥们
Go to the end of the earth
还不如去地球的最末端
Do what you need
按你的需求行事吧
Give it with dedication
好歹给自己做点奉献
I for the turn,that's real
轮到我来教你了,这就是现实
-------------------------------------------------------------
先Y个TV SIZE吧,有人看我再Y

喷了~~~~ 支持继续y
貌似这歌词是mell自己写的??? [/KH]


级别: 工作组
注册时间:
2004-11-14
在线时间:
0小时
发帖:
8093
只看该作者 31楼 发表于: 2006-06-13
引用
最初由 over 发布
我记得Bleach的第一个ed中的那几句英文唱得还算清楚的

至于HiME的fairy tale,唉,可惜了那么好的歌词和嗓音

废话。。。rie fu是美国长大的。。。

级别: 圣骑士
注册时间:
2002-07-07
在线时间:
0小时
发帖:
1877
只看该作者 32楼 发表于: 2006-06-13
汗一下MELL姐的英文 我对着歌词都跟不上囧

说起来I'VE还唱了那些新番的歌?
级别: 骑士
注册时间:
2006-04-11
在线时间:
2小时
发帖:
901
只看该作者 33楼 发表于: 2006-06-13
引用
最初由 superrugal 发布
汗一下MELL姐的英文 我对着歌词都跟不上囧

说起来I'VE还唱了那些新番的歌?


寒蝉的OP

x跑跑。。。
级别: 新手上路
注册时间:
2006-05-01
在线时间:
0小时
发帖:
182
只看该作者 34楼 发表于: 2006-06-13
不稀奇啦~
倒是有那么多人对于歌手发音还那么执著让我觉得很稀奇来着~

高三了。
开始过不是人过的日子。
于是。
向妖怪进化中……
大跃进。
级别: 工作组
注册时间:
2005-11-17
在线时间:
0小时
发帖:
154
只看该作者 35楼 发表于: 2006-06-13
澄清一下,枫雪&琵琶行的黑礁OP是我找一位英国留学生朋友听的歌词,并不是我们组里的翻译听的.不知道这里是不是都是英语强人,个人感觉能听成这样已经不错了.
级别: 工作组
注册时间:
2004-11-14
在线时间:
0小时
发帖:
8093
只看该作者 36楼 发表于: 2006-06-13
引用
最初由 houjia 发布
澄清一下,枫雪&琵琶行的黑礁OP是我找一位英国留学生朋友听的歌词,并不是我们组里的翻译听的.不知道这里是不是都是英语强人,个人感觉能听成这样已经不错了.

确实很强了

佩服


特效也很棒。。。想学

级别: 侠客
注册时间:
2005-06-22
在线时间:
0小时
发帖:
638
只看该作者 37楼 发表于: 2006-06-13
还是虫师的片头听得清楚……

PS:不过FX的已经不容易了,你想象不到有多少人去努力的在听,要怪就怪小日本发音吧……修正了好几天都修正不过来……OTL

陋室空堂,当年笏满床;
衰草枯杨,曾为歌舞场;
蛛丝儿结满雕梁,
绿纱今又在蓬窗上。
说什么脂正浓、粉正香,
如何两鬓又成霜?
昨日黄土陇头埋白骨,
今宵红绡帐底卧鸳鸯。
金满箱,银满箱,转眼乞丐人皆谤;
正叹他人命不长,那知自己归来丧!
训有方,保不定日后作强梁。
择膏粱,谁承望流落在烟花巷!
因嫌纱帽小,致使锁枷扛;
昨怜破袄寒,今嫌紫蟒长:
乱烘烘你方唱罢我登场,
反认他乡是故乡;甚荒唐,
到头来都是为他人作嫁衣裳!
级别: 光明使者
注册时间:
2005-02-05
在线时间:
1小时
发帖:
1807
只看该作者 38楼 发表于: 2006-06-13
过来寒一个...原版歌词的意境果真够内涵啊.

级别: 小荷初露
注册时间:
2006-04-03
在线时间:
0小时
发帖:
256
只看该作者 39楼 发表于: 2006-06-13
好不HD的某人啊```叫人看你签名又不说哪的?````- -///
级别: 光明使者
注册时间:
2006-02-16
在线时间:
145小时
发帖:
10195
只看该作者 40楼 发表于: 2006-06-13
引用
最初由 houjia 发布
澄清一下,枫雪&琵琶行的黑礁OP是我找一位英国留学生朋友听的歌词,并不是我们组里的翻译听的.不知道这里是不是都是英语强人,个人感觉能听成这样已经不错了.

对于那位客串翻译已经是PF了............
那么囧的音还听出不少........

级别: 侠客
注册时间:
2005-06-22
在线时间:
0小时
发帖:
638
只看该作者 41楼 发表于: 2006-06-13
引用
最初由 houjia 发布
澄清一下,枫雪&琵琶行的黑礁OP是我找一位英国留学生朋友听的歌词,并不是我们组里的翻译听的.不知道这里是不是都是英语强人,个人感觉能听成这样已经不错了.


不过咱们字幕组里面还有英文翻译吗?翻译都是日文翻译吧……

陋室空堂,当年笏满床;
衰草枯杨,曾为歌舞场;
蛛丝儿结满雕梁,
绿纱今又在蓬窗上。
说什么脂正浓、粉正香,
如何两鬓又成霜?
昨日黄土陇头埋白骨,
今宵红绡帐底卧鸳鸯。
金满箱,银满箱,转眼乞丐人皆谤;
正叹他人命不长,那知自己归来丧!
训有方,保不定日后作强梁。
择膏粱,谁承望流落在烟花巷!
因嫌纱帽小,致使锁枷扛;
昨怜破袄寒,今嫌紫蟒长:
乱烘烘你方唱罢我登场,
反认他乡是故乡;甚荒唐,
到头来都是为他人作嫁衣裳!
级别: 新手上路
注册时间:
2006-05-05
在线时间:
0小时
发帖:
119
只看该作者 42楼 发表于: 2006-06-13
那图看得不清楚..有人可以打出来吗..

级别: 侠客
注册时间:
2004-10-29
在线时间:
0小时
发帖:
397
只看该作者 43楼 发表于: 2006-06-13
其实有很多就算发音准确一样听不对……
果然鱼和熊掌不能兼得啊……
英语和日语……


以下内容可能涉及剧透,请选择性的观看:
看什么看!
级别: 侠客
注册时间:
2005-08-01
在线时间:
0小时
发帖:
727
只看该作者 44楼 发表于: 2006-06-13
听过了,确实和这歌词差太多了捏= =~

还是四季的原插最美了~
快速回复

限150 字节
上一个 下一个