今晚骑自行车去电影院看了英文版的……虽然没有大惊喜,但还是很不错,值得一看。
引用
最初由 幽远 发布
说起来似乎因为是有中方参与所以片中的一些画中字全都是中文的,这点很不错。
那个大机器人要去出来游行的时候饭店的招牌啥的是有中文,我看到的时候还是很惊喜……后来看到staff全部是港式拼音+简体中文对照就囧了。
引用
当然全场最搞笑的当属专门负责搞笑的机器人三剑客,出场第一句台词就是“不要迷恋哥,哥只是个传说”,当即把全场雷得外焦里嫩。给阿童木起新名字(原来是用天马博士儿子的名字托比)的时候是“终结者八代怎么样?”“叫瓦利好了”。后来一段藏在纸箱子里然后钻出来的剧情他们是先喊“机器人三剑客,变形!”然后嘴里念“KIKIKAKAKOKO……”
哪个去看过原音版的来说说这是不是配音人员的自由发挥,实在太欢乐了……
起名字那个段落刚开始几个名字没记得,似乎有ice maker,最后商定的名字不是瓦力,是Astro……这是Astro名字的由来
变形那个英文原版就是如此的,Robot Revolution Front, Transform!然后是叽哩咕噜的声音。
总之英文版的台词没有那么欢乐。中规中矩吧。