搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 5315阅读
  • 118回复

哇!seed要在台灣撥了

楼层直达
级别: 侠客
注册时间:
2003-04-18
在线时间:
0小时
发帖:
538
聽說是中視 10月11日PM6:00~6:30分
老實說我不期待翻譯
我只希望不要把OP ED給減了
真是壞習慣
詳情可上巴哈姆特 鋼彈討論區

創遊戲之巔峰 集遊戲之大成
永遠的ShiningForce
级别: 骑士
注册时间:
2002-08-16
在线时间:
0小时
发帖:
1320
只看该作者 1楼 发表于: 2003-09-24
日本才剛下檔
就能播出
真是厲害
不過一定會剪片剪得很多
翻譯又是......

大概看了一集就不會想看吧-_-\\


つかさの魅力全開!!
级别: 新手上路
注册时间:
2003-06-20
在线时间:
13小时
发帖:
3862
只看该作者 2楼 发表于: 2003-09-24
先不说别的翻译和中文配音一定很糟糕~~~~~~~~~

樱花大战就是很好的例子

级别: 骑士
注册时间:
2001-11-21
在线时间:
0小时
发帖:
989
只看该作者 3楼 发表于: 2003-09-24
我宁愿看无线版的也不看台湾版的

看尽天下A片,心中自然无码.
级别: 圣骑士
注册时间:
2001-11-21
在线时间:
0小时
发帖:
1633
只看该作者 4楼 发表于: 2003-09-24
歡迎收看"機動戰士 鋼彈種子"
聽到就很沒力了=.=
级别: 新手上路
注册时间:
2003-05-07
在线时间:
0小时
发帖:
187
只看该作者 5楼 发表于: 2003-09-25
引用
最初由 ferrari 发布
歡迎收看"機動戰士 鋼彈種子"
聽到就很沒力了=.=


雖然翻譯或許不會很好.
但應該也不會翻成這樣吧....
有這麼白痴的翻譯人員嗎.

鋼彈種子..一聽就知道怪怪的
级别: 新手上路
注册时间:
2002-12-07
在线时间:
0小时
发帖:
145
只看该作者 6楼 发表于: 2003-09-25
比較擔心的就是OP、ED了
SEED可是出名的多OP(4)ED(3)
不知道到時候會砍到剩多少@_@
级别: 侠客
注册时间:
2002-07-29
在线时间:
0小时
发帖:
617
只看该作者 7楼 发表于: 2003-09-25
引用
最初由 风间苍月 发布
先不说别的翻译和中文配音一定很糟糕~~~~~~~~~

樱花大战就是很好的例子


中視通常都可以選原聲
誰會去聽國語配音
我只希望不要腰斬
级别: 风云使者
注册时间:
2002-12-06
在线时间:
0小时
发帖:
6211
只看该作者 8楼 发表于: 2003-09-25
引用
最初由 foxappletree 发布
钢弹种子!台疤子真会搞笑

什麼台疤子...........
別亂說台灣人壞話.....
:mad:
级别: 骑士
注册时间:
2002-12-02
在线时间:
0小时
发帖:
807
只看该作者 9楼 发表于: 2003-09-25
說不定會有很不錯的翻譯呢,希望是每天撥不是每週撥



名雪好可愛呦~~ ^o^
级别: 侠客
注册时间:
2002-09-01
在线时间:
0小时
发帖:
462
只看该作者 10楼 发表于: 2003-09-25
可恨 在這時段撥又看不到
中視撥的好處是能聽到原音
级别: 新手上路
注册时间:
2003-08-18
在线时间:
0小时
发帖:
210
只看该作者 11楼 发表于: 2003-09-25
歡迎收看"機動戰士 鋼彈種子"
聽到就很沒力了=.=
沒錯
级别: 新手上路
注册时间:
2003-06-22
在线时间:
0小时
发帖:
254
只看该作者 12楼 发表于: 2003-09-25
配音就。。。。。。
什么台啊????
级别: 新手上路
注册时间:
2003-04-10
在线时间:
0小时
发帖:
95
只看该作者 13楼 发表于: 2003-09-25
天啊....难以想像到时的配音
级别: 侠客
注册时间:
2002-08-16
在线时间:
0小时
发帖:
781
只看该作者 14楼 发表于: 2003-09-25
歡迎收看 " 機動戰士 鋼彈席德"
這才是強者啊!!
><
快速回复

限150 字节
上一个 下一个