搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 958阅读
  • 13回复

[请教]可以幫忙翻譯這句嗎..=.=''

楼层直达
级别: 新手上路
注册时间:
2004-03-29
在线时间:
0小时
发帖:
16
カード会社様にもよりますが、恐らく銀行からのお
引落としは

幫幫忙..= =cj給我的信.這一句不明白\ \
级别: 新手上路
注册时间:
2005-12-15
在线时间:
0小时
发帖:
104
只看该作者 1楼 发表于: 2006-04-03
SF..........

淘宝店:http://shop33646558.taobao.com/
级别: 精灵王
注册时间:
2002-08-24
在线时间:
236小时
发帖:
3327
只看该作者 2楼 发表于: 2006-04-03
应该是卡出问题了= =
银行的结帐金额不够?……
= =
引落としは这个意思有点不明,似乎是结帐的意思?

发现CJ到现在还么扣我钱XD

「テイルズオブエクシリア」wwwwwwwwwwwwwwwwwww
级别: 圣骑士
注册时间:
2004-02-09
在线时间:
0小时
发帖:
1519
只看该作者 3楼 发表于: 2006-04-03
不是不扣,时候未到XD



我的blog,欢迎乱入→→风姿花传
级别: 工作组
注册时间:
2004-07-26
在线时间:
0小时
发帖:
1490
只看该作者 4楼 发表于: 2006-04-03
这是完整的一句话么、

级别: 新手上路
注册时间:
2004-03-29
在线时间:
0小时
发帖:
16
只看该作者 5楼 发表于: 2006-04-03
引用
最初由 Escaflowine 发布
应该是卡出问题了= =
银行的结帐金额不够?……
= =
引落としは这个意思有点不明,似乎是结帐的意思?

发现CJ到现在还么扣我钱XD

不會不夠錢= =我只買了一隻CD:1200YEN 已送來和一本電擊大王,還沒有送來800YEN+???運費(估計最多只是數百日圓~_~)
全文是這樣,我問CJ結賬的問題..
お問い合わせ頂きました、ご注文番号:xxxxxxxxxは、3月の
出荷ですので、月末である3月31日にご請求を締めさせて頂いて
おります。カード会社様にもよりますが、恐らく銀行からのお
引落としは、4月中旬かと存じます。

以上、宜しくお願い致します。

就是查不到那句是什麼意思:mad: [/ku] :eek:
级别: 光明使者
注册时间:
2005-04-24
在线时间:
3小时
发帖:
1823
只看该作者 6楼 发表于: 2006-04-03
自己来这里慢慢查……

http://www.excite.co.jp/world/chinese/

カード会社様にもよりますが、恐らく銀行からのお
引落としは
也根据卡公司先生,不过,恐怕来自银行
的拉倒年


お問い合わせ頂きました、ご注文番号:xxxxxxxxxは、3月の
出荷ですので、月末である3月31日にご請求を締めさせて頂いて
おります。カード会社様にもよりますが、恐らく銀行からのお
引落としは、4月中旬かと存じます。

以上、宜しくお願い致します。

请询问,定购号码:xxxxxxxxx,因为是3
月的出货,作为月末的3月31日承蒙让我勒筋
囚掉裴B也根据卡公司先生,不过,恐怕来自银
行的拉倒年,知道4月中旬。

以上,适当地愿望。

TMAの「アイマス」パロディAV「アダルトマスター」、1月16日発売決定!(悲剧啊!《THE ADULT M@STER》因为“各种原因”发售中止!

级别: 新手上路
注册时间:
2004-03-29
在线时间:
0小时
发帖:
16
只看该作者 7楼 发表于: 2006-04-03
引用
最初由 LEGEND-911 发布
自己来这里慢慢查……

http://www.excite.co.jp/world/chinese/

カード会社様にもよりますが、恐らく銀行からのお
引落としは
也根据卡公司先生,不过,恐怕来自银行
的拉倒年


お問い合わせ頂きました、ご注文番号:xxxxxxxxxは、3月の
出荷ですので、月末である3月31日にご請求を締めさせて頂いて
おります。カード会社様にもよりますが、恐らく銀行からのお
引落としは、4月中旬かと存じます。

以上、宜しくお願い致します。

请询问,定购号码:xxxxxxxxx,因为是3
月的出货,作为月末的3月31日承蒙让我勒筋
囚掉裴B也根据卡公司先生,不过,恐怕来自银
行的拉倒年,知道4月中旬。

以上,适当地愿望。

查到了,就不用上來問
我一樓貼上來的那句,就是不明什麼意思
级别: 圣骑士
注册时间:
2004-02-09
在线时间:
0小时
发帖:
1519
只看该作者 8楼 发表于: 2006-04-03
引用

お問い合わせ頂きました、ご注文番号:xxxxxxxxxは、3月の
出荷ですので、月末である3月31日にご請求を締めさせて頂いて
おります。カード会社様にもよりますが、恐らく銀行からのお
引落としは、4月中旬かと存じます。

就是说3月出货的东西,3/31日他们向银行请款,而银行跟你结算大约在4月中旬(也就是说3月底会扣掉这笔额度,而银行正式出账单则在4月15日左右)。

PS:你那句话单独掐出来还真不知道在说啥,不知道看懂是需要上下文的吗[/KH]



我的blog,欢迎乱入→→风姿花传
级别: 新手上路
注册时间:
2003-04-12
在线时间:
0小时
发帖:
10001
只看该作者 9楼 发表于: 2006-04-03
引用
最初由 LEGEND-911 发布
以上,适当地愿望。
哈哈原来这个东西是这样出现的啊[核爆]
楼上解释完了,楼主可以安心了^_^
级别: 新手上路
注册时间:
2004-03-29
在线时间:
0小时
发帖:
16
只看该作者 10楼 发表于: 2006-04-03
就是说3月出货的东西,3/31日他们向银行请款,而银行跟你结算大约在4月中旬(也就是说3月底会扣掉这笔额度,而银行正式出账单则在4月15日左右)。

15日出賬單
月底扣賬
可是現在還沒有扣??
還是15日出賬單,才扣賬?

PS:謝謝各位幫忙=3=
级别: 圣骑士
注册时间:
2004-02-09
在线时间:
0小时
发帖:
1519
只看该作者 11楼 发表于: 2006-04-03
我不是说了嘛,月底请款的时候就会扣掉这笔额度,而这笔交易在你账单上出现则在下个月中旬。



我的blog,欢迎乱入→→风姿花传
级别: 新手上路
注册时间:
2006-01-07
在线时间:
0小时
发帖:
88
只看该作者 12楼 发表于: 2006-04-03
cj是一个月结一次帐?
“引落”应该是“支付、划帐”的意思。
大概意思“您的询问收到了。定单XXXXXX是3月份送货,在月末3月31日截止请求。”(我想意思大概就是在3月31号结算你当月买了多少东西)
“カード会社様にもよりますが”这句话不太明白,也许是说“因为是信用卡,银行的扣款大概会在4月中旬。”
个人以为意思就是在月底结算当月购买额,在次月中旬一次性扣款。
级别: 圣骑士
注册时间:
2004-02-09
在线时间:
0小时
发帖:
1519
只看该作者 13楼 发表于: 2006-04-03
楼上正解,不过额度是在月底结算时就扣掉了,只是要到下个月中旬才出现在账单上。



我的blog,欢迎乱入→→风姿花传
快速回复

限150 字节
上一个 下一个