搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 24387阅读
  • 145回复

[聊天]星战克隆战争动画版大家有兴趣聊下吗?

楼层直达
级别: 侠客
注册时间:
2004-10-25
在线时间:
0小时
发帖:
419
只看该作者 30楼 发表于: 2008-10-20


第四集外挂字幕:
http://shooter.cn/xml/sub/98/98136.xml

本压缩包包含了三个版本(时间码不同)的外挂字幕,
请大家解压缩相应版本到自己下载的视频文件目录下:
Star Wars The Clone Wars S1E04 XviD-SC-SDH
Star.Wars.The.Clone.Wars.S01E04.HDTV.XviD-aAF
Star.Wars.The.Clone.Wars.S01E04.720p.HDTV.x264-aAF

欢迎光临星球大战论坛
阅读更多汉化作品及资料,
与同好探讨星战的方方面面!
级别: 精灵王
注册时间:
2005-02-15
在线时间:
0小时
发帖:
3619
只看该作者 31楼 发表于: 2008-10-20
老爹有钱啊~100w刀一集~万呆泪流满面

老伯的日志
人生信条:工口诚可贵~纯爱价更高~若为百合故~两者皆可抛!
级别: 侠客
注册时间:
2004-10-25
在线时间:
0小时
发帖:
419
只看该作者 32楼 发表于: 2008-10-20
发现YYETS居然也在凑热闹翻译TCW
今天刚出了第一集,下下来打开一看:

任何形式的生命都具有力量
用你们的力量 让自己平静下来

The Force = 力量 ??!


我就奇怪了,安排翻译人,怎么不安排一个至少看过一遍星战电影的人,
不至于连“原力”这个核心概念都不知道啊!

欢迎光临星球大战论坛
阅读更多汉化作品及资料,
与同好探讨星战的方方面面!
级别: 光明使者
注册时间:
2004-09-27
在线时间:
555小时
发帖:
4575
只看该作者 33楼 发表于: 2008-10-20
才看完YDY和SW做的第4集。
级别: 侠客
注册时间:
2007-05-22
在线时间:
0小时
发帖:
389
只看该作者 34楼 发表于: 2008-10-20
美剧也是YDY做的不错,现在的破烂熊也还好,风软也比以前好多了

级别: 风云使者
注册时间:
2003-08-22
在线时间:
37小时
发帖:
5628
只看该作者 35楼 发表于: 2008-10-20
引用
最初由 伪天使帝国 发布
美剧也是YDY做的不错,现在的破烂熊也还好,风软也比以前好多了
YDY FR 破烂熊 Flyine
基本就这些了

最近看的美剧:
实习医生格蕾(S2)
The L World(S2)
Doctor Who(NewS1 DVDRIP)
Generation Kill(S1)
Eleventh Hour(S1)
Knight Rider(NewS1)
Bones(S3)





http://bbs.popgo.net/bbs/showthread.php?s=&threadid=536110
级别: 侠客
注册时间:
2004-10-25
在线时间:
0小时
发帖:
419
只看该作者 36楼 发表于: 2008-10-27
追加第四集的Repack版字幕:

http://shooter.cn/xml/sub/98/98781.xml

aAF上周发片出了问题,XviD版和720p版都存在轻微的音画不同步现象
这周第四集重播的时候,aAF又重新录制了一次,就是这个Repack版
Star.Wars.The.Clone.Wars.S01E04.REPACK.HDTV.XviD-aAF
Star.Wars.The.Clone.Wars.S01E04.REPACK.720p.HDTV.x264-aAF

字幕内容和上周发的一模一样,
只有时间轴根据Repack版重新作了调整
Enjoy!

欢迎光临星球大战论坛
阅读更多汉化作品及资料,
与同好探讨星战的方方面面!
级别: 侠客
注册时间:
2004-10-25
在线时间:
0小时
发帖:
419
只看该作者 37楼 发表于: 2008-10-27


《星球大战:克隆人战争》动画 第一季第五集《新兵上阵》简繁英字幕

http://shooter.cn/xml/sub/98/98815.xml

本压缩包内包含了两个版本的外挂字幕,
请大家解压缩相应版本到自己下载的视频文件目录下:
Star.Wars.The.Clone.Wars.S01E05.HDTV.XviD-aAF
Star.Wars.The.Clone.Wars.S01E05.720p.HDTV.x264-aAF
之所以本周未做SDH版的时间轴,是因为SDH版压制坏了,有很多爆音,无法观看。

欢迎光临星球大战论坛
阅读更多汉化作品及资料,
与同好探讨星战的方方面面!
级别: 侠客
注册时间:
2003-05-31
在线时间:
0小时
发帖:
375
只看该作者 38楼 发表于: 2008-10-27
还有个倒霉蛋ExarKun,武勇第一的老妖怪
复活后被卢克干掉了....

发展农业,振兴教育,实现国防现代化!
级别: 侠客
注册时间:
2003-05-31
在线时间:
0小时
发帖:
375
只看该作者 39楼 发表于: 2008-10-27
sith复活的还真多...
不知道这部片子有多少会说到新银河联邦
很期待索隆元帅的出场

发展农业,振兴教育,实现国防现代化!
级别: 侠客
注册时间:
2004-10-25
在线时间:
0小时
发帖:
419
只看该作者 40楼 发表于: 2008-10-27
敬请大家认准伊甸园的版本啊!

别的某些版本质量低劣到完全不能看的

多了不消说,随便举其中几处例子:

SGER论坛做的:

They kept him in his growth jar too long. (他在育成罐里泡得太久了)
上校就是如此

This next one goes out to the Mud-Jumpers of the 224th, slugging it out on Mimban. (下一首献给在明坂星奋战的224部队的沼泽奇兵们)
请锁定我们的频道, 跟随我们的节目

At ease . (稍息)
是的

Off the platform! (离开停机坪!)
滚雷

Well, that sure complicates things, commander. (这下事情麻烦了, 指挥官)
我们会保全你的, 指挥官

No worse than that time on Tibrin. (不会比提布林那次更糟)
这还不是放弃的时候

----------

YYets论坛做的:
(翻译人显然对星球大战毫无了解,连 The Force 原力 这个核心概念都没有)
he Force resides in all life forms.
Use it you can to quiet your mind.
但任何形式的生命都具有力量
用你们的力量 让自己平静下来

A disturbance in the Force there is.
战斗时总会有不安的情绪

即便不论星战的专有名词,普通的英语句子也翻译得一塌糊涂,显然是匆匆赶工出来的:
We all share the same face. (我们的脸都长得一个样)
现在我们都是热锅里的蚂蚁了

So much for the Jedi escort. (绝地护航又有什么了不起)
攻击就到此为止吧

With a ship that big, he will be unable to chart a course that's less than ten parsecs.
我们的船太大 想到达那里的话 起码需要十次超光速跃进
(评论: He是“他” 不是“我们”!翻译人打瞌睡了?)

Gunners, stand down.  (炮手,暂停射击)
机枪手 注意情况
(星际战舰怎么可能有“机枪”)

欢迎光临星球大战论坛
阅读更多汉化作品及资料,
与同好探讨星战的方方面面!
级别: 风云使者
注册时间:
2007-11-25
在线时间:
186小时
发帖:
3424
只看该作者 41楼 发表于: 2008-10-27
这片子是多久出一集,也是一星期一集吗?
级别: 精灵王
注册时间:
2005-02-15
在线时间:
0小时
发帖:
3619
只看该作者 42楼 发表于: 2008-10-27
和日本新番一样~一周一集

老伯的日志
人生信条:工口诚可贵~纯爱价更高~若为百合故~两者皆可抛!
级别: 侠客
注册时间:
2007-11-12
在线时间:
0小时
发帖:
680
只看该作者 43楼 发表于: 2008-10-27
引用
最初由 janes007 发布
sith复活的还真多...
不知道这部片子有多少会说到新银河联邦
很期待索隆元帅的出场

应该是0小时吧,看看本系列的大标题就知道了.
级别: 版主
注册时间:
2002-10-25
在线时间:
250小时
发帖:
25182
只看该作者 44楼 发表于: 2008-10-27
tv动画都这么拍就好了- -

生不用封万户侯常恨不识苍井优

快速回复

限150 字节
上一个 下一个