搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 2534阅读
  • 37回复

关于QN航空战史的翻译问题

楼层直达
级别: 新手上路
注册时间:
2004-12-04
在线时间:
0小时
发帖:
53
只看该作者 15楼 发表于: 2006-03-04
明说了不要拿来,100块包邮费卖不卖,既然那么不喜欢就别勉强
正常人看完了实事求是说到底翻的好不好,人家楼主都说了
你不喜欢给我,我这里要的人一大堆
mcv
级别: 精灵王
注册时间:
2004-05-01
在线时间:
0小时
发帖:
3743
只看该作者 16楼 发表于: 2006-03-04
引用
最初由 nylost 发布
明说了不要拿来,100块包邮费卖不卖,既然那么不喜欢就别勉强
正常人看完了实事求是说到底翻的好不好,人家楼主都说了
你不喜欢给我,我这里要的人一大堆
100?好呀,你说你要多少好了,我保证原装QN没拆封 XD

我说过翻译差么?我引用楼主的话都是只引用了他指明是排版错误的一句。买完FAF之后在popgo发的那个帖说错误很多时更是特别声明对于翻译水平不做评价,只说校对水平不行,你不是“几大论坛”一路跟踪过来的么,怎么就视而不见了?

就算翻译还行就批不得了?我花了加上路费快100难道说排版校对工作做得不怎么样的权利都没了么?难道这不叫实事求是么?你倒是有种说13页的图注没错啊。

FAF又不是你白送给我的,QS牛皮哄哄买回来看看没那么好当然要抱怨,你有什么资格说我不正常,还真是笑话了。

看你的意思我对FAF不满意的话就连说话资格都没了,是不是按照你的逻辑把QN吹上天的才算正常人反之就是不正常?如果是这样那我倒是不介意“不正常”一回。

事实摆在眼前就避实就虚只捡有利的看,我看你的选择性失明倒也很典型么。就我看,你才是QS行径怎么看都不像正常人。
级别: 新手上路
注册时间:
2005-01-27
在线时间:
0小时
发帖:
154
只看该作者 17楼 发表于: 2006-03-04
表吓我啊~~~~

刚忍痛买回来啊 ~~~~
mcv
级别: 精灵王
注册时间:
2004-05-01
在线时间:
0小时
发帖:
3743
只看该作者 18楼 发表于: 2006-03-04
我对于FAF的翻译质量之所以不作评论是水平不够不敢做评论。总体而言翻译应该还是可以的,虽说偶尔有些不怎么通顺,不过基本上一般的句子还是能看懂的。

但是,对于军事用语的翻译有不少地方看得我一头雾水,我又不是考据派的没那个本事去通查原文,吃不准是QN的翻译问题还是我水平太差,既然有人提了那么干脆在这里一并提出,请漫游的军迷们帮忙研究一下。

下面是我怀疑是翻译问题的地方,明显的输入/排版错误已经排除

1.suface是个什么东西?册子中N次重复suface这个词,应该不是输入错误吧,不过也许只是我孤陋寡闻。(P12)

2. “可变周期涡轮风扇发动机”,我从来没听说过涡扇还有什么“周期”,只听说过变循环发动机。(P36)

3. “空间反应雷达”是个什么东西?“水压式燃料喷射器”又是个什么(P42)

4. “同相位阵列多频电子支援感应板”是个什么东西?此处原文应该是Conformal Phased-array multiband Electronic Support Measures,Conformal Phased-array应该做 保形 相控阵 解吧?不过看看手册上也是这样翻译的,所以要打一个问号。(P26)

5. FRX-99的全高是“主翼与地面保持垂直平行时的状态”——不知道在说什么,因为出现过两次,同句中P110有错别字,P106没有看到,应当不是输入错误。(P106/P110)

引擎的型号大概是最混乱的,整理一下:
6. FNX-5011-B/C到底是涡喷还是涡扇(P92/P96)也许是排版错误
7. FFR-31MR的引擎到底是什么?FNX-5011-B/C还是FNX-5011-D(P92/P104)
8. FFR-31MR/D的引擎到底是什么?FNX-5011-B/C还是FNX-5011-D(P96)
9. FA-2的引擎是“FNX-5010-K” “PHOENIX Mk.XIF”。(P102)明显不对应,何况FNX-5010-K是FA-1的引擎才对。

最搞笑的:P96
10. “(后面看不清,照抄)”——原文如此

11. BLU-99是燃烧弹么?明明是燃料空气炸弹(P99)

待续,欢迎考证。
级别: 侠客
注册时间:
2005-05-27
在线时间:
0小时
发帖:
787
只看该作者 19楼 发表于: 2006-03-04
引用
最初由 mcv 发布
我对于FAF的翻译质量之所以不作评论是水平不够不敢做评论。总体而言翻译应该还是可以的,虽说偶尔有些不怎么通顺,不过基本上一般的句子还是能看懂的。

但是,对于军事用语的翻译有不少地方看得我一头雾水,我又不是考据派的没那个本事去通查原文,吃不准是QN的翻译问题还是我水平太差,既然有人提了那么干脆在这里一并提出,请漫游的军迷们帮忙研究一下。

下面是我怀疑是翻译问题的地方,明显的输入/排版错误已经排除

1.suface是个什么东西?册子中N次重复suface这个词,应该不是输入错误吧,不过也许只是我孤陋寡闻。(P12)

2. “可变周期涡轮风扇发动机”,我从来没听说过涡扇还有什么“周期”,只听说过变循环发动机。(P36)

3. “空间反应雷达”是个什么东西?“水压式燃料喷射器”又是个什么(P42)

4. “同相位阵列多频电子支援感应板”是个什么东西?此处原文应该是Conformal Phased-array multiband Electronic Support Measures,Conformal Phased-array应该做 保形 相控阵 解吧?不过看看手册上也是这样翻译的,所以要打一个问号。(P26)

5. FRX-99的全高是“主翼与地面保持垂直平行时的状态”——不知道在说什么,因为出现过两次,同句中P110有错别字,P106没有看到,应当不是输入错误。(P106/P110)

引擎的型号大概是最混乱的,整理一下:
6. FNX-5011-B/C到底是涡喷还是涡扇(P92/P96)也许是排版错误
7. FFR-31MR的引擎到底是什么?FNX-5011-B/C还是FNX-5011-D(P92/P104)
8. FFR-31MR/D的引擎到底是什么?FNX-5011-B/C还是FNX-5011-D(P96)
9. FA-2的引擎是“FNX-5010-K” “PHOENIX Mk.XIF”。(P102)明显不对应,何况FNX-5010-K是FA-1的引擎才对。

最搞笑的:P96
10. “(后面看不清,照抄)”——原文如此

11. BLU-99是燃烧弹么?明明是燃料空气炸弹(P99)

待续,欢迎考证。


可算有个明白人了 那本书看的我都迷茫了....

自作孽,不可活!
mcv
级别: 精灵王
注册时间:
2004-05-01
在线时间:
0小时
发帖:
3743
只看该作者 20楼 发表于: 2006-03-04
友情客串一次QN的校对,花了我一个小时把册子再扫描了一遍,QN哪天出勘误表别忘记给我发工资。

上面列出的就不再提了,以下包括我发现的可能的输入/排版/翻译错误,不再分类。

1.FANGI的图配的却是MAVE的说明(P13)
2.TAPRS (P20)
3.简体(P32/P41)
4.上半角(P43)
5.名词的颜色呢,怎么全是黑的?(P45/P46)
6.翼展比,疑为弦展比之误,后面还有,不再列出(P50)
7.平滑的发光天线和投射阵列——不知所云(P51)
8.二重反转式引擎——估计是对转(二重反转式)螺旋桨?(P51)
9.机体下部搭载的顶罩——“顶罩”是雷达名么,是的话就讲清楚(P51)
10.负责中枢防御基地和确保制空权的要务——负责基地是个什么意思?是负责保卫中枢防御基地呢,还是起中枢防御基地作用(P52)
11.20厘米6炮身转轮机关炮——200mm的加特林机炮...(P56)
12.“车体前后两部分焊接连接”可以“提高转向能力”么?怀疑是前后铰接之误(P56)
13.被成为弹射——称为之误(P57)
14.Bloodyroar (P71)
15.开始开发以搭载空气加压推进器为前提的——空气加压推进器是个什么东西,估计是冲压发动机之误(P77)
16.一半改了一半没改,结果一个“团”字就有两种写法,色彩字体都不统一,难看(P80)
17.FANG——少了一个I(P82)
18.扬升板/前缘扬升板——看意思应该是增升用的,那应该叫襟翼才对(P84)
19.拆除TARPS前后的SUPERSYLPHID...——从图来看应该是FFR-31与拆除TARPS后的FFR-31MR的比较,没有拆除TARPS之前的图,而且SUPERSYLPHID又是个什么东西(P86)
20.升力辅助翼——同上上(P88)
21.同上(P92/P96...以下略,几乎每架飞机都有)
22.SYLPHID的文字成了女妖的,SUPER SYLPH配的说明文字却是SYLPHID的(P99)
23.重新设计的新型无人机就是MAVE——大哥那是RAFE好不好,MAVE是有人的(P105)
24.可变周波引擎?(P108)
25.MK.XII——这回是多了一个I(P113)
26.风箱——风扇吧(P113)
27.简体,又见简体(P115)
28.SYLPH——FFR-31叫SYLPHID,不要把ID漏掉好不好(P118)
29.因为主动...而独立配置——看不懂(P128)
级别: 骑士
注册时间:
2002-05-07
在线时间:
0小时
发帖:
1053
只看该作者 21楼 发表于: 2006-03-04
楼上,终于盼到你这个明白人拉~~

倾心寡欲,誓拿六证
渔夫木屋 点击进入
级别: 风云使者
注册时间:
2002-11-29
在线时间:
0小时
发帖:
4571
只看该作者 22楼 发表于: 2006-03-04
QN 又没有运用google。。。。

七一四所98年以前的馆藏文献库...

有效辐射功率和功率输出的测量值与性能期望值一致. 相控阵(phased array),共形阵(conformal array),校准技术(calibration technique),试验(test), 505130(723), 1990, Calibration and test of an active conformal phased array, 有源共形相控阵的试验和校准 ...



相控阵,就是由许多辐射单元排成阵列形式构成的走向天线,各单元之间的辐射能量和相位关是可以控制的。典型的相控阵是利用电子计算机控制移相器改变天线孔径上的相位分布来实现波束在空间扫描,即电子扫描,简称电扫。相位控制可采用相位法、实时法、频率法和电子馈电开关法。在一维上排列若干辐射单元即为线阵,在两维上排列若干辐射单元称为平面阵。辐射单元也可以排列在曲线上或曲面上.这种天线称为共形阵天线。共形阵天线可以克服线阵和平面阵扫描角小的缺点,能以一部天线实现全空域电扫。通常的共形阵天线有环形阵、圆面阵、圆锥面阵、圆柱面阵、半球面阵等。综上所述,相控阵雷达因其天线为相控阵型而得名。



Variable Circle Engine and Its Key Technologies [虚幻天空] [http://www.war-sky.com]
  方昌德 [虚幻天空] [http://www.war-sky.com]
  国外对变循环发动机(VCE)的研究工作从20世纪60年代开始一直没有停止,并获得了许多研究成果。GE公司在这方面一直领先,已经研究了四代VCE
  变循环发动机是一种通 过改变发动机一些部件的几何形状、尺寸或位置来改变其热力循环的发动机
  改变发动机循环参数,如增压比、涡轮前温度、空气流量和涵道比,可使发动机在各种飞行和工作状态下都具有良好的性能。在涡喷/涡扇发动机方面,VCE研究的重点是改变涵道比,如发动机在爬升、加速和超声速飞行时涵道比减小,接近涡喷发动机的性能,以增大推力;在起飞和亚声速飞行时,加大涵道比,以涡扇发动机状态工作,以降低耗油率和噪声。

mcv
级别: 精灵王
注册时间:
2004-05-01
在线时间:
0小时
发帖:
3743
只看该作者 23楼 发表于: 2006-03-04
引用
最初由 0083gundam 发布
QN 又没有运用google。。。。

七一四所98年以前的馆藏文献库...

有效辐射功率和功率输出的测量值与性能期望值一致. 相控阵(phased array),共形阵(conformal array),校准技术(calibration technique),试验(test), 505130(723), 1990, Calibration and test of an active conformal phased array, 有源共形相控阵的试验和校准 ...



相控阵,就是由许多辐射单元排成阵列形式构成的走向天线,各单元之间的辐射能量和相位关是可以控制的。典型的相控阵是利用电子计算机控制移相器改变天线孔径上的相位分布来实现波束在空间扫描,即电子扫描,简称电扫。相位控制可采用相位法、实时法、频率法和电子馈电开关法。在一维上排列若干辐射单元即为线阵,在两维上排列若干辐射单元称为平面阵。辐射单元也可以排列在曲线上或曲面上.这种天线称为共形阵天线。共形阵天线可以克服线阵和平面阵扫描角小的缺点,能以一部天线实现全空域电扫。通常的共形阵天线有环形阵、圆面阵、圆锥面阵、圆柱面阵、半球面阵等。综上所述,相控阵雷达因其天线为相控阵型而得名。

Variable Circle Engine and Its Key Technologies [虚幻天空] [http://www.war-sky.com]
  方昌德 [虚幻天空] [http://www.war-sky.com]
  国外对变循环发动机(VCE)的研究工作从20世纪60年代开始一直没有停止,并获得了许多研究成果。GE公司在这方面一直领先,已经研究了四代VCE
  变循环发动机是一种通 过改变发动机一些部件的几何形状、尺寸或位置来改变其热力循环的发动机
  改变发动机循环参数,如增压比、涡轮前温度、空气流量和涵道比,可使发动机在各种飞行和工作状态下都具有良好的性能。在涡喷/涡扇发动机方面,VCE 研究的重点是改变涵道比,如发动机在爬升、加速和超声速飞行时涵道比减小,接近涡喷发动机的性能,以增大推力;在起飞和亚声速飞行时,加大涵道比,以涡扇发动机状态工作,以降低耗油率和噪声。

原来如此,受教了。

顺便再添上一条:
30. 自重11.876kg 总重量16.662kg 最大升空重量24.669kg 推进力...——是的,你没看错,确实是kg,前面的确实是"."不是","(P84)
级别: 精灵王
注册时间:
2002-12-06
在线时间:
2小时
发帖:
3730
只看该作者 24楼 发表于: 2006-03-05
Re: Re: Re: 关于QN航空战史的翻译问题
引用
最初由 nylost 发布
您老辗转几大论坛累不累

人家说人家的关你啥事……

ぎんがえいゆうでんせつ9かいてんへん
銀河英雄伝説 2野望篇、6飛翔篇、7怒濤篇、9回天篇
銀河英雄伝説外伝 2、4
田中芳樹
徳間書店 1987年5月31日初刷
     1989年6月10日16刷

级别: 精灵王
注册时间:
2002-12-06
在线时间:
2小时
发帖:
3730
只看该作者 25楼 发表于: 2006-03-05
TX的出了没有??等着装盒呢……

ぎんがえいゆうでんせつ9かいてんへん
銀河英雄伝説 2野望篇、6飛翔篇、7怒濤篇、9回天篇
銀河英雄伝説外伝 2、4
田中芳樹
徳間書店 1987年5月31日初刷
     1989年6月10日16刷

级别: 精灵王
注册时间:
2004-07-09
在线时间:
0小时
发帖:
3214
只看该作者 26楼 发表于: 2006-03-05
引用
最初由 mcv 发布

1.suface是个什么东西?册子中N次重复suface这个词,应该不是输入错误吧,不过也许只是我孤陋寡闻。(P12)
2. “可变周期涡轮风扇发动机”,我从来没听说过涡扇还有什么“周期”,只听说过变循环发动机。(P36)
3. “空间反应雷达”是个什么东西?“水压式燃料喷射器”又是个什么(P42)
4. “同相位阵列多频电子支援感应板”是个什么东西?此处原文应该是Conformal Phased-array multiband Electronic Support Measures,Conformal Phased-array应该做 保形 相控阵 解吧?不过看看手册上也是这样翻译的,所以要打一个问号。(P26)
5. FRX-99的全高是“主翼与地面保持垂直平行时的状态”——不知道在说什么,因为出现过两次,同句中P110有错别字,P106没有看到,应当不是输入错误。(P106/P110)

引擎的型号大概是最混乱的,整理一下:
6. FNX-5011-B/C到底是涡喷还是涡扇(P92/P96)也许是排版错误
7. FFR-31MR的引擎到底是什么?FNX-5011-B/C还是FNX-5011-D(P92/P104)
8. FFR-31MR/D的引擎到底是什么?FNX-5011-B/C还是FNX-5011-D(P96)
9. FA-2的引擎是“FNX-5010-K” “PHOENIX Mk.XIF”。(P102)明显不对应,何况FNX-5010-K是FA-1的引擎才对。

最搞笑的:P96
10. “(后面看不清,照抄)”——原文如此

11. BLU-99是燃烧弹么?明明是燃料空气炸弹(P99)

待续,欢迎考证。


呵呵,胡乱解释一下
1.应该是Surface的误植
2.既然已经指正了,就不说了
3.发觉这个翻译需要解释一下
自己以前的翻译如下:
空间被动雷达(命名需要推敲)在极低温度下运行的超高感知度探测器。俗称“结冰的眼”。此雷达被开发出来以对抗迦姆各种各样的透明化手段。通过察觉空气的运动、空气密度的不规则变化,而使电磁光学的透明化无效。由于只要空气被推开就能感知移动,看上去就简直像具有找到敌人的本能直觉一样。
“水压式燃料喷射器”应该是“液压燃料喷射”吧……回去看原文去
4.同相位阵列多频电子支援感应板 这个是台湾的翻译,大陆一般直接翻成共形相控阵的,这个就不追究了
5.FRX-99的全高是“主翼与地面保持垂直平行时的状态”引用我以前做的机体翻译“上述尺寸,全高为主翼与地面垂直状态时的数据”。

关于引擎
6.FNX-5011-B/C应该是涡喷 原文ターボジェットTurbo Jet
7.FFR-31MR的引擎应该是FNX-5011-B/C
8.FFR-31MR/D的引擎应该是FNX-5011-D
9.FA-1的引擎是FNX-5010-K,FA-2的引擎……没有翻译过不知道,原书在学校orz,不过“PHOENIX Mk.XI”应该是FNX-5011系列才是,FNX对应的就是PH(F)oeNiX,11就是XI

迫于LP大人之权威 只贩不吸了……
开展一区、日二、韩三DVD、CD及其周边(书籍、手办、台历等,新增游戏及同人方面)代购服务……每套/件收取代理费10RMB,邮费自理,欢迎搭车
有意者请PM详谈
级别: 精灵王
注册时间:
2004-07-09
在线时间:
0小时
发帖:
3214
只看该作者 27楼 发表于: 2006-03-05
话说回来 日本人自己对于
把FFR-31称为Sylphid(小说,说明书)或者Sylphide(网站解说)
把FFR-31MR成为Super Sylph(说明书,网站解说)或者Super Sylphid(小说)或者Super Sylphide(网站解说)的情况都是有的
当然这些是仅限于日本人把假名写成英文的情况,如果QN的FAF是照搬的话 那也无可厚非。

迫于LP大人之权威 只贩不吸了……
开展一区、日二、韩三DVD、CD及其周边(书籍、手办、台历等,新增游戏及同人方面)代购服务……每套/件收取代理费10RMB,邮费自理,欢迎搭车
有意者请PM详谈
mcv
级别: 精灵王
注册时间:
2004-05-01
在线时间:
0小时
发帖:
3743
只看该作者 28楼 发表于: 2006-03-05
O,呵呵,又有考据派达人出马鸟。

如此说来空间被动雷达是通过空气的波动也就是声音来探测目标,是不是换句话说如果对方以超音速迎头飞来就不可能被这个东西探测到咯?
级别: 精灵王
注册时间:
2004-07-09
在线时间:
0小时
发帖:
3214
只看该作者 29楼 发表于: 2006-03-06
别忘了有时间差呀

迫于LP大人之权威 只贩不吸了……
开展一区、日二、韩三DVD、CD及其周边(书籍、手办、台历等,新增游戏及同人方面)代购服务……每套/件收取代理费10RMB,邮费自理,欢迎搭车
有意者请PM详谈
快速回复

限150 字节
上一个 下一个