引用
最初由 yaoguai 发布
比如下面两句是不是可以互换?
1.先に電話をかけておいて、友達を訪ねるほうがいいでしょう。
2.約束はしてありますか。
ておく有两个用法
1是 现在开始一直,现在开始持续
2是 先做一下什么
てある可以说是之前就做好了,以后也要一直,也是一种待续,但是从以前就开始了
你相问的肯定是ておく的第1个意思和てある的区别
我语言表达不清楚用你上面的两个例句做例子:
第一句说先打个电话再去找朋友,那就是还没打,不过这里是先的意思
比如 電灯をつけておる 这时候灯还没开,但是开了以后就一直开着
第二句就是说 以前就约定好了,以后还要永远约定下去
不知道这样说明不明白.