搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 3034阅读
  • 33回复

[请教]请问LE这部动画的中文译名是什么啊?

楼层直达
级别: 工作组
注册时间:
2001-11-21
在线时间:
0小时
发帖:
1356
只看该作者 15楼 发表于: 2003-08-18
根本不能翻吧,要不用音译:最后的埃克塞卢?
级别: 骑士
注册时间:
2003-05-11
在线时间:
0小时
发帖:
895
只看该作者 16楼 发表于: 2003-08-18
最终流放的翻译比较顺耳。
级别: 骑士
注册时间:
2003-04-08
在线时间:
0小时
发帖:
831
只看该作者 17楼 发表于: 2003-08-18
保留英文比较好。。。有的东西不好翻译吧,比如之前的人形电脑天使心、纯情房东俏房客这些,翻译的都和原名相差很多

“本周所有工作以奥运火炬传递保障工作为最优先。”
级别: 侠客
注册时间:
2002-05-19
在线时间:
0小时
发帖:
370
只看该作者 18楼 发表于: 2003-08-18
不過,最後要出三區dvd時

還是會有譯名

ADSL UPLOAD 384 KBIT X 2

玩驢一週年了,有需要補檔的朋友
歡迎PM!
级别: 新手上路
注册时间:
2003-06-08
在线时间:
0小时
发帖:
146
只看该作者 19楼 发表于: 2003-08-18
什么时候出DVD呀 我就先不刻盘了

ED昵称 [eDtoon]Parhelia
级别: 侠客
注册时间:
2003-05-28
在线时间:
0小时
发帖:
506
只看该作者 20楼 发表于: 2003-08-18
20集不知道能不能看到EXILE到底是什么,这样就能给大家一个clue去翻译了
级别: 侠客
注册时间:
2003-08-12
在线时间:
0小时
发帖:
776
只看该作者 21楼 发表于: 2003-08-18
好像是一个钥匙来得

我在阴暗中降落 世界在雨中淹没 画面与现实交错 无法抽离卡在胸口躯壳如行尸走肉 陷阱旋涡我已受够 挣脱逃离这个空洞 如果我冲出黑幕笼罩的天空 就别再捆绑我的自由 在狂风之中 嘶吼作困兽之斗 我奋力冲破 封闭的思绪震开裂缝 燃烧的花朵 升空 消失在空中记忆在剥落 残留的影响轮廓 溃散在薄雾中
级别: 侠客
注册时间:
2002-10-15
在线时间:
1小时
发帖:
524
只看该作者 22楼 发表于: 2003-08-18
"最后的Exile"

这样最贴切了
级别: 侠客
注册时间:
2003-06-04
在线时间:
0小时
发帖:
337
只看该作者 23楼 发表于: 2003-08-18
字面意思是 最后的放逐 不过应该还有更深的意思把
Yaw
级别: 新手上路
注册时间:
2003-08-14
在线时间:
0小时
发帖:
68
只看该作者 24楼 发表于: 2003-08-18
叫飛來飛去好了

熱血人生
级别: 新手上路
注册时间:
2003-08-18
在线时间:
0小时
发帖:
128
只看该作者 25楼 发表于: 2003-08-18
别翻了~
糟蹋了这部片子~
最终流放...
还以为是被放逐了...
级别: 圣骑士
注册时间:
2001-11-21
在线时间:
0小时
发帖:
1633
只看该作者 26楼 发表于: 2003-08-18
我猜要是台灣有代理的話
名字一定意想不到的=.=

像是:onegai teather ==> 星空的邂逅

不過也是有例外的 像:Chobits
级别: 圣骑士
注册时间:
2003-01-31
在线时间:
0小时
发帖:
1639
只看该作者 27楼 发表于: 2003-08-18
原來是英文
就維持原來的就好了
级别: 风云使者
注册时间:
2002-11-27
在线时间:
0小时
发帖:
7247
只看该作者 28楼 发表于: 2003-08-18
没有字幕组翻译过

不过上次STV介绍的时候说是[XX先锋艇]

FIGURE ON PLAN
级别: 侠客
注册时间:
2003-06-28
在线时间:
0小时
发帖:
417
只看该作者 29楼 发表于: 2003-08-19
還是英文比較符合動畫的感覺阿 叫中文就變的怪怪的了
快速回复

限150 字节
上一个 下一个