无安全问题 我爸爸的出生地 我妈妈的出生地 我的小学校名 我的中学校名 我最喜欢的运动 我最喜欢的歌曲 我最喜欢的电影 我最喜欢的颜色 自定义问题
水墨江南
kohaku
春意盎然
紫色梦幻
绿之印象
蓝色天空
黑色旋风
引用 最初由 艾诺琳 发布这个不是事实么?
引用 最初由 不败的魔术师 发布应该从古汉语着手 引经据典 找出这个化字的出处与用法而不是投降于倭寇!证明此处不翻译是根正苗红的:p
引用 最初由 神魔 发布确实是一点都没翻化物語(ばけものがたり)=化物(ばけもの)+物語(ものがたり)翻过来的话……鬼怪故事= =老实说……看到这名字谁看啊……
引用 最初由 憨特菜 发布这个逻辑你应该去告诉那些愤青 然后跟他们说其实从新文化运动开始那群留学东洋的老家伙就应该拉出去人道毁灭 :D
引用 最初由 MingHyuk 发布花嫁之争的后续?我只是看到阿B叔出没才进来的。
引用 最初由 不败的魔术师 发布:o :o 冥大为啥尾行我难道:) :)
引用 最初由 今井凉 发布百鬼夜行抄不用翻译都很有气势。侦探们的镇魂歌用日文汉字而不按外来语翻译成安魂曲也OK。如果楼主觉得化物语直译很搞笑,有本事自己译出合适的意译。否则有什么资格嘲笑别人没有下功夫翻译标题?
引用 最初由 生死不明 发布我记得小时候TVB就直接翻作“物语”出现了,“有本事自己来”