无安全问题 我爸爸的出生地 我妈妈的出生地 我的小学校名 我的中学校名 我最喜欢的运动 我最喜欢的歌曲 我最喜欢的电影 我最喜欢的颜色 自定义问题
水墨江南
kohaku
春意盎然
紫色梦幻
绿之印象
蓝色天空
黑色旋风
引用 最初由 别所诚人 发布楼主的意思是要说明外国宅普遍比较挑剔么?
引用 最初由 怪蜀黍 发布估计是吧???看看这翻译。。连改图都出来了。。。
引用 最初由 MingHyuk 发布这个很容易实现... 于是我以前做片时,也用过类似的手法,结果被人指指点点。羊驼的,从此就改成简约风格了。其实天朝比较字幕组的不是一直存在的嘛,为了这目的而专门开网站的也有过。不过很有趣的... 做了这么多年片,很少碰到真正有实力去比较字幕组的... 也是,有水准的也懒得看字幕。
引用 最初由 怪蜀黍 发布改图技术上不难,但要多花很多时间。比如某X黑字幕组为节约时间就直接上白底补丁。。。。比较大都是意译和直译之争吧再加上有些推崇吐嘈恶搞的。个人觉得真正比较重要的是各字幕组采用的片源如何,而不是翻译的好坏。
引用 最初由 MingHyuk 发布真的不会太花时间的... 熟工的话,调整几下就好了。RAW嘛... 还有压制水准问题就... 我推荐看社论 http://popgo.net/wiki/%E7%A4%BE%E8%AE%BA%EF%BC%9A%E5%9B%BD%E6%B0%91%E5%8A%A3%E6%A0%B9%E6%80%A7%E7%9A%84%E6%96%B0%E6%97%B6%E6%9C%9F%E5%86%8D%E7%8E%B0%E2%80%94%E2%80%94%E5%86%8D%E9%A9%B3%E2%80%9C%E7%94%9F%E8%82%89%E6%9C%80%E9%AB%98%E8%AE%BA%E2%80%9D%E4%B8%8E%E2%80%9C%E5%AD%97%E5%B9%95%E5%A4%96%E6%8C%82%E8%AE%BA%E2%80%9D看TV的时候,我就不会太在意了。
引用 最初由 白虎星降 发布我相信LZ是来推站的=_,=