搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 5482阅读
  • 31回复

这种站放天朝来绝对吵翻天,站長兼被噴翻天

楼层直达
级别: 风云使者
注册时间:
2007-05-11
在线时间:
0小时
发帖:
4089
即使只放圖,什麼也不說,讓觀眾的答案在心裡流

我說的是這個↓
http://www.ji-hi.net/


CODMW2發售後3個月內PS3+360版合計超過2000萬銷量我送黑任戰隊(剩三個了?)一人一套GT5
什麼叉菜如果你找到我在S1遊戲區被人輪的證據我就送你一套魔塔大陸3
级别: 风云使者
注册时间:
2009-04-14
在线时间:
606小时
发帖:
330
只看该作者 1楼 发表于: 2009-05-14
我居然看成了 字幕比较烦……
级别: 圣骑士
注册时间:
2004-07-09
在线时间:
11小时
发帖:
1928
只看该作者 2楼 发表于: 2009-05-14
国外讨论fansub的本来是比较少的么?

私は夜に在り、数多星々を司る星の王女
级别: 侠客
注册时间:
2006-08-07
在线时间:
7小时
发帖:
690
只看该作者 3楼 发表于: 2009-05-14
我感到压力好大……

巨蛋疼,不只是比较字幕,兼着吧肉源画质也比较了
级别: 风云使者
注册时间:
2007-04-25
在线时间:
95小时
发帖:
4140
只看该作者 4楼 发表于: 2009-05-14
就机巧来说。。。国外字幕组的片源明显比国内的好。。是因为赶时间出的原因么???

常驻S1了
级别: 风云使者
注册时间:
2006-08-08
在线时间:
104小时
发帖:
3724
只看该作者 5楼 发表于: 2009-05-14
法国宅、美国宅、菲律宾宅做为贵宾,参加中国宅的聚会。

——我要是有中国宅的效率,我的组将是战无不胜的!法国宅说。

——我要是有中国宅的技术,伊拉克人也会看我组的片!美国宅说。

——我要是有中国宅版主的权利,世界现在也不会知道我的字幕有多差!菲律宾宅说。

级别: 骑士
注册时间:
2009-04-26
在线时间:
0小时
发帖:
1427
只看该作者 6楼 发表于: 2009-05-14
楼主的意思是要说明外国宅普遍比较挑剔么?

级别: 风云使者
注册时间:
2007-04-25
在线时间:
95小时
发帖:
4140
只看该作者 7楼 发表于: 2009-05-14
引用
最初由 别所诚人 发布
楼主的意思是要说明外国宅普遍比较挑剔么?

估计是吧???看看这翻译。。连改图都出来了。。。


:rolleyes:

常驻S1了
级别: 圣骑士
注册时间:
2004-07-27
在线时间:
1小时
发帖:
1563
只看该作者 8楼 发表于: 2009-05-14
引用
最初由 怪蜀黍 发布

估计是吧???看看这翻译。。连改图都出来了。。。


这个很容易实现... 于是我以前做片时,也用过类似的手法,结果被人指指点点。羊驼的,从此就改成简约风格了。

其实天朝比较字幕组的不是一直存在的嘛,为了这目的而专门开网站的也有过。
不过很有趣的... 做了这么多年片,很少碰到真正有实力去比较字幕组的... 也是,有水准的也懒得看字幕。

级别: 风云使者
注册时间:
2007-04-25
在线时间:
95小时
发帖:
4140
只看该作者 9楼 发表于: 2009-05-14
引用
最初由 MingHyuk 发布


这个很容易实现... 于是我以前做片时,也用过类似的手法,结果被人指指点点。羊驼的,从此就改成简约风格了。

其实天朝比较字幕组的不是一直存在的嘛,为了这目的而专门开网站的也有过。
不过很有趣的... 做了这么多年片,很少碰到真正有实力去比较字幕组的... 也是,有水准的也懒得看字幕。


改图技术上不难,但要多花很多时间。比如某X黑字幕组为节约时间就直接上白底补丁。。。。

比较大都是意译和直译之争吧再加上有些推崇吐嘈恶搞的。

个人觉得真正比较重要的是各字幕组采用的片源如何,而不是翻译的好坏。

常驻S1了
级别: 超级版主
注册时间:
2006-10-13
在线时间:
144小时
发帖:
48053
只看该作者 10楼 发表于: 2009-05-14
我相信LZ是来推站的=_,=

爱の娘子:hinewie



「真不是猫控」
级别: 圣骑士
注册时间:
2004-07-27
在线时间:
1小时
发帖:
1563
只看该作者 11楼 发表于: 2009-05-14
引用
最初由 怪蜀黍 发布


改图技术上不难,但要多花很多时间。比如某X黑字幕组为节约时间就直接上白底补丁。。。。

比较大都是意译和直译之争吧再加上有些推崇吐嘈恶搞的。

个人觉得真正比较重要的是各字幕组采用的片源如何,而不是翻译的好坏。


真的不会太花时间的... 熟工的话,调整几下就好了。

RAW嘛... 还有压制水准问题就...

我推荐看社论

http://popgo.net/wiki/%E7%A4%BE%E8%AE%BA%EF%BC%9A%E5%9B%BD%E6%B0%91%E5%8A%A3%E6%A0%B9%E6%80%A7%E7%9A%84%E6%96%B0%E6%97%B6%E6%9C%9F%E5%86%8D%E7%8E%B0%E2%80%94%E2%80%94%E5%86%8D%E9%A9%B3%E2%80%9C%E7%94%9F%E8%82%89%E6%9C%80%E9%AB%98%E8%AE%BA%E2%80%9D%E4%B8%8E%E2%80%9C%E5%AD%97%E5%B9%95%E5%A4%96%E6%8C%82%E8%AE%BA%E2%80%9D

看TV的时候,我就不会太在意了。

级别: 风云使者
注册时间:
2007-04-25
在线时间:
95小时
发帖:
4140
只看该作者 12楼 发表于: 2009-05-14
引用


现在各大字幕组的技术水平都差不多。片源的选择对于最后效果的影响就很关键了。

常驻S1了
级别: 风云使者
注册时间:
2006-09-24
在线时间:
326小时
发帖:
3011
只看该作者 13楼 发表于: 2009-05-14
人家没有任何评论,一切靠事实说话-_-

级别: 风云使者
注册时间:
2007-05-11
在线时间:
0小时
发帖:
4089
只看该作者 14楼 发表于: 2009-05-14
引用
最初由 白虎星降 发布
我相信LZ是来推站的=_,=

cool reply bro

CODMW2發售後3個月內PS3+360版合計超過2000萬銷量我送黑任戰隊(剩三個了?)一人一套GT5
什麼叉菜如果你找到我在S1遊戲區被人輪的證據我就送你一套魔塔大陸3
快速回复

限150 字节
上一个 下一个