搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 41340阅读
  • 367回复

[nico]紡唄 中文版+PV,果然诗词才是中文的精华啊

楼层直达
级别: 风云使者
注册时间:
2007-04-25
在线时间:
95小时
发帖:
4140
只看该作者 30楼 发表于: 2009-02-12
引用
最初由 怪蜀黍 发布
人生寄一世
方醒春已暮
四时更变化
岁月一何速
忆如长河星
思如明月悬
素手搉青丝 (搉,应该不是这个字,看不清)
织成双螺旋
谁能为此曲
转轴付相思
拨弦声声慢
踌躇欲语迟
芳华已刹那
残香空余枝
低眉信手弹
说尽心中事

看的出写诗的人完全是个外行[/TX]
实在要说,只能说是古体诗
[/TX]
不合律,律诗能犯的错他都犯了。

不押韵。失粘对,平仄不符。不对仗。[/KH]

常驻S1了
级别: 风云使者
注册时间:
2007-04-25
在线时间:
95小时
发帖:
4140
只看该作者 31楼 发表于: 2009-02-12
如此没水准的诗,能被称为“中文的精华”

可见诗词在现代社会的普及是个问题。有人怕是看了是诗,一时就过于激动了吧。。。。。OTZ

常驻S1了
级别: 精灵王
注册时间:
2009-02-01
在线时间:
13小时
发帖:
3341
只看该作者 32楼 发表于: 2009-02-12
引用
最初由 怪蜀黍 发布

看的出写诗的人完全是个外行[/TX]
实在要说,只能说是古体诗
[/TX]
不合律,律诗能犯的错他都犯了。

不押韵。失粘对,平仄不符。不对仗。[/KH]

那个是“擢”~~~~ZHUO~~~
顺手贴一个奇怪的东西

我要变成阿姨为你洗铁路
级别: 风云使者
注册时间:
2002-09-21
在线时间:
0小时
发帖:
6086
只看该作者 33楼 发表于: 2009-02-12
引用
最初由 怪蜀黍 发布

看的出写诗的人完全是个外行[/TX]
实在要说,只能说是古体诗
[/TX]
不合律,律诗能犯的错他都犯了。

不押韵。失粘对,平仄不符。不对仗。[/KH]

韻腳在,漢字在,夠nico人看就夠了(笑

好久不來破溝了……

Gray's Cage
级别: 风云使者
注册时间:
2006-06-12
在线时间:
0小时
发帖:
5463
只看该作者 34楼 发表于: 2009-02-12
引用
最初由 怪蜀黍 发布

看的出写诗的人完全是个外行[/TX]
实在要说,只能说是古体诗
[/TX]
不合律,律诗能犯的错他都犯了。

不押韵。失粘对,平仄不符。不对仗。[/KH]

还是希望阁下能就着跟原来日文歌词接近的意思做个合乎韵律的词出来吧[/ku] [/ku]


凶介你这混蛋!桐乃别哭啊。・゜・(/Д`)・゜・。うわぁぁぁぁん
级别: 风云使者
注册时间:
2007-04-25
在线时间:
95小时
发帖:
4140
只看该作者 35楼 发表于: 2009-02-12
引用
最初由 本当に面白い 发布

还是希望阁下能就着跟原来日文歌词接近的意思做个合乎韵律的词出来吧[/ku] [/ku]


不懂日语。谁有日文词的白话文翻译。视情况看看,看能不能改。关键是看韵能不能都用上。

常驻S1了
级别: 风云使者
注册时间:
2006-06-12
在线时间:
0小时
发帖:
5463
只看该作者 36楼 发表于: 2009-02-12
引用
最初由 怪蜀黍 发布


不懂日语。谁有日文词的白话文翻译。视情况看看,看能不能改。关键是看韵能不能都用上。

就在这贴,往前面翻翻就有了[/KH] [/KH] [/KH]


凶介你这混蛋!桐乃别哭啊。・゜・(/Д`)・゜・。うわぁぁぁぁん
级别: 风云使者
注册时间:
2007-04-25
在线时间:
95小时
发帖:
4140
只看该作者 37楼 发表于: 2009-02-12
引用
最初由 本当に面白い 发布

就在这贴,往前面翻翻就有了[/KH] [/KH] [/KH]


看到了。不过比较难,因为日文的内容相对较少。如现在这首中文诗一样,要改出来,等于完全是重新创作一首新诗了。

常驻S1了
级别: 风云使者
注册时间:
2006-06-12
在线时间:
0小时
发帖:
5463
只看该作者 38楼 发表于: 2009-02-12
引用
最初由 怪蜀黍 发布


看到了。不过比较难,因为日文的内容相对较少。如现在这首中文诗一样,要改出来,等于完全是重新创作一首新诗了。
你就翻一篇好了,反正日文的前后两段时重复的:(


凶介你这混蛋!桐乃别哭啊。・゜・(/Д`)・゜・。うわぁぁぁぁん
级别: 侠客
注册时间:
2008-06-11
在线时间:
0小时
发帖:
407
只看该作者 39楼 发表于: 2009-02-12
引用
最初由 luren4 发布


其实这些我都明白,纯粹是因为我跟那位关系好,每次有作品了都先给我听听,把偶感动得很,感情上就把他提升了档次,一说起来忍不住为他叫两声好,认真比较不得,比较了就露馅了。


其实是讨论的层面不同.
你那位朋友是业余人士,只要能自娱自乐就是好乐手,何况他还把你感动了...

But i was so much older then, i'm younger than that now...
级别: 风云使者
注册时间:
2007-04-25
在线时间:
95小时
发帖:
4140
只看该作者 40楼 发表于: 2009-02-12
引用
最初由 本当に面白い 发布
你就翻一篇好了,反正日文的前后两段时重复的:(


试试吧。不过螺旋这个词很为难我。没有古风。用这个词的话会比较奇怪。

常驻S1了
级别: 风云使者
注册时间:
2006-05-23
在线时间:
27小时
发帖:
4851
只看该作者 41楼 发表于: 2009-02-12
引用
最初由 怪蜀黍 发布

看的出写诗的人完全是个外行[/TX]
实在要说,只能说是古体诗
[/TX]
不合律,律诗能犯的错他都犯了。

不押韵。失粘对,平仄不符。不对仗。[/KH]


引用
最初由 怪蜀黍 发布
如此没水准的诗,能被称为“中文的精华”

可见诗词在现代社会的普及是个问题。有人怕是看了是诗,一时就过于激动了吧。。。。。OTZ


我没有说这个就是中文的精华了啊= =
这个和原曲PO只差一个星期的作词能这样就算过的去了
还要有练习,找人画PV什么的

话说最近的课本貌似都不会教人作诗的= =
用诗做载体的歌也少了

PS:期待你的大作:D

级别: 风云使者
注册时间:
2006-06-12
在线时间:
0小时
发帖:
5463
只看该作者 42楼 发表于: 2009-02-12
引用
最初由 怪蜀黍 发布


试试吧。不过螺旋这个词很为难我。没有古风。用这个词的话会比较奇怪。

具体找哪个词替换靠阁下了[/ku] [/ku]
于是日语原版比较押韵:(


凶介你这混蛋!桐乃别哭啊。・゜・(/Д`)・゜・。うわぁぁぁぁん
级别: 新手上路
注册时间:
2009-01-30
在线时间:
0小时
发帖:
23
只看该作者 43楼 发表于: 2009-02-12
引用
最初由 wjqcool 发布


话说最近的课本貌似都不会教人作诗的= =
用诗做载体的歌也少了



记得高中本来有个代课语文老师,放着正课不上,自作主张非要给我们教诗歌韵律,可惜班上人都嫌麻烦,无人配合,最后上不下去了。
现在想起,真是可惜了,那老师身高一米五,却写得一手好诗,没事在文学论坛泡,到真写过不少好物,我最喜欢的是他也很鄙视新体诗。
现在又怀念起来了,真是的,我当初干什么去了……
级别: 风云使者
注册时间:
2007-04-25
在线时间:
95小时
发帖:
4140
只看该作者 44楼 发表于: 2009-02-12
不行

对这词没感觉。歌也激发不出灵感来。。。。。。。写诗是需要灵感的。。。我对这歌的背景一无所知,咱不是才子不可能出口成章。还是放弃。。。。

常驻S1了
快速回复

限150 字节
上一个 下一个