搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 2129阅读
  • 5回复

[请教]关于日语初级的问题?!

楼层直达
级别: 新手上路
注册时间:
2002-10-08
在线时间:
0小时
发帖:
87
小弟我才开始在自学日语,有些问题想请教这里的各位日语达人。
以下这几句我理解为:
純子さんは お母さんに 絵を あげました
纯子小姐给了母亲一幅画。

純子さんは お母さんに 絵を もらいました
纯子小姐从母亲那里得到一幅画。

純子さんは お母さんから 絵を もらいました
纯小小姐从母亲那里得到一幅画。
请问第二句和第三句是不是在意思方面是相同的?

さっき お父さんから 電話を もらいました
请问这句怎么翻译?我理解为“刚才从父亲处得到电话”不知道这样理解对吗?

もう すぐ 花屋から 花が 届きます
这句我理解为“花店里的花不久就要送到了”,理解得对吗?

请大家帮忙说明一下,谢谢了~
级别: 圣骑士
注册时间:
2003-03-28
在线时间:
0小时
发帖:
1640
只看该作者 1楼 发表于: 2004-05-30
问题1,ni 和kara 一定程度上可以互换

问题2,刚才爸爸打电话给我

问题3,ok

我记忆力没衰退的话,这是黄色那东西里面的吧…………

级别: 新手上路
注册时间:
2002-10-08
在线时间:
0小时
发帖:
87
只看该作者 2楼 发表于: 2004-05-30
引用
最初由 hamaliel 发布
问题1,ni 和kara 一定程度上可以互换

问题2,刚才爸爸打电话给我

问题3,ok

我记忆力没衰退的话,这是黄色那东西里面的吧…………

感谢大大的帮助~(^ 。^)~~~~~

再问一下,もらいました不是取得,邻取的意思吗,在这里是过去式。
在那句话中也是可以理解成打电话吗?
那怎么不用かけました来代替呢?

对,就是那本黄书。。。。。。。。。。听到有些人说这书不太好,那初学的话
到底应该用什么好些呢?
级别: 元老
注册时间:
2004-01-01
在线时间:
0小时
发帖:
2194
只看该作者 3楼 发表于: 2004-05-30
Re: [请教]关于日语初级的问题?!
引用
最初由 我爱小叽 发布

純子さんは お母さんに 絵を もらいました
纯子小姐从母亲那里得到一幅画。

純子さんは お母さんから 絵を もらいました
纯小小姐从母亲那里得到一幅画。
请问第二句和第三句是不是在意思方面是相同的?


一说,用"に"表示主动索求~~

级别: 骑士
注册时间:
2004-05-20
在线时间:
0小时
发帖:
1014
只看该作者 4楼 发表于: 2004-05-31
标准日本语用来会话已经足够了

注重点不一样
如果深究这些的话
还是找个辅导性强一点的吧

If what you see looks evil, what is to blame for the evil.
级别: 新手上路
注册时间:
2002-10-08
在线时间:
0小时
发帖:
87
只看该作者 5楼 发表于: 2004-05-31
引用
最初由 北玄武 黑 发布
标准日本语用来会话已经足够了

注重点不一样
如果深究这些的话
还是找个辅导性强一点的吧

楼上的大大就推荐一些辅导性的教材吧~
快速回复

限150 字节
上一个 下一个