引用
最初由 真·蒹葭公子 发布
总觉得很有喜感,明明这个作者他应该是站在“低端”这一边的,但是把Jump如此这个正规的直译过来……
额,总之很有喜感就是了,无贬义……
叫少年跳跃是书面用法
因为一般这种要上杂志或者报纸的,最好是翻过来,用中文的
少年magazine叫少年杂志
少年sunday叫少年星期天
也算是约定俗成的
所以我觉得叫少年跳跃很正常,只是可能有些人看习惯少年jump
一下反应不过来
火影那发布会我还是很怨念,因为早知道有日本编辑过来
本想过去的,赶上加班,只好换别人去
其实这文的作者大部分说的很中肯,而且指出了所谓原创的最大弊端
另外,一套五百多块,都超过港台版的了。。。