搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 12332阅读
  • 74回复

[聊天]外国字幕小组也很热情专业呢

楼层直达
级别: 骑士
注册时间:
2006-12-12
在线时间:
21小时
发帖:
814
只看该作者 45楼 发表于: 2009-04-10
伸手求下载,学英语看动画一举两得啊
级别: 超级版主
注册时间:
2006-10-13
在线时间:
144小时
发帖:
48053
只看该作者 46楼 发表于: 2009-04-10
居然还能改原图=。=

爱の娘子:hinewie



「真不是猫控」
级别: 骑士
注册时间:
2005-07-04
在线时间:
0小时
发帖:
1243
只看该作者 47楼 发表于: 2009-04-10
Boxtorrents上挺多的,话说动画的720和1080其实个人觉得没什么区别

看截图特效一般了,之前OO的美音版特效很厉害(甚至有一个EP把OP2男声吹替了)

不过英文的翻译还是不如汉语直接

­This is a 21st century time machine.
­
Out there, that's the future. ­

And back there, well, that's the past.­

This is the present, Phillip.

Enjoy while it lasts. La vita è bella.
级别: 骑士
注册时间:
2008-08-25
在线时间:
0小时
发帖:
881
只看该作者 48楼 发表于: 2009-04-10
引用
最初由 Schufufan 发布
Boxtorrents上挺多的,话说动画的720和1080其实个人觉得没什么区别

看截图特效一般了,之前OO的美音版特效很厉害(甚至有一个EP把OP2男声吹替了)

不过英文的翻译还是不如汉语直接

人家翻译不出 猛男 这种东西:mad:
级别: 骑士
注册时间:
2005-07-04
在线时间:
0小时
发帖:
1243
只看该作者 49楼 发表于: 2009-04-10
引用
最初由 wmhld 发布

人家翻译不出 猛男 这种东西:mad:


:D 拍桌 毕竟语言差异摆在那里

­This is a 21st century time machine.
­
Out there, that's the future. ­

And back there, well, that's the past.­

This is the present, Phillip.

Enjoy while it lasts. La vita è bella.
级别: 风云使者
注册时间:
2006-09-24
在线时间:
326小时
发帖:
3011
只看该作者 50楼 发表于: 2009-04-10
引用
最初由 Errisy 发布
英语国家的文化不一样 他们也就哈那么几部片 全金 钢炼 火影 EVA FATE

我去的两个非未成年人主流的论坛,本季最火的是:
k-on
queen's blade
穿越少女

人家喜欢的是, akagi, cowboy bebop, 攻壳.
你说的几部在那里基本还不如在国内受欢迎.

级别: 侠客
注册时间:
2006-04-22
在线时间:
0小时
发帖:
541
只看该作者 51楼 发表于: 2009-04-10
不会啊。火影很红。。。
这本最大的书店里还有很多周边卖。。。从杯子到连帽衫。。。


摸下巴,怎么越看越像糸色望和风浦可符香的孩子XD
NGQ
级别: 侠客
注册时间:
2008-06-04
在线时间:
0小时
发帖:
362
只看该作者 52楼 发表于: 2009-04-10
引用
最初由 darlliu 发布

我去的两个非未成年人主流的论坛,本季最火的是:
k-on
queen's blade
穿越少女

人家喜欢的是, akagi, cowboy bebop, 攻壳.
你说的几部在那里基本还不如在国内受欢迎.

火影长期霸占纽约时报畅销漫画排行榜的好不?[/han]
级别: 圣骑士
注册时间:
2006-05-28
在线时间:
16小时
发帖:
2008
只看该作者 53楼 发表于: 2009-04-10
n年前开始就只看英文sub动画的路过………………



老外字幕屏幕说明一般都上特效,主要是只加个注明的话一般都看不懂是在说哪个地方,就像我们看韩文阿拉伯语一样完全摸不着头脑而不像日文大概知道一些比如门牌公司名学校标志很多加个旁注就好一眼了然

另外国外从来不用rv编码,一般都不是rmvb,,

国外字幕组速度一般较慢,最快的也2-3天,还有一部分(新加坡马拉西亚这些)好多都是下汉语字幕参照着翻的,很多字幕组除了招日翻外也招中翻

另外关于法律问题,国外license(授权发售或在线动画)了的一般都不会有字幕组做,比如当时eve的时间,最早几个字幕组做了的,一处官方英文了一下就全散了,


思黑之奥,享喷之妙。
微博:@konporer
级别: 风云使者
注册时间:
2002-06-01
在线时间:
1小时
发帖:
8770
只看该作者 54楼 发表于: 2009-04-10
引用
最初由 wmhld 发布

人家翻译不出 猛男 这种东西:mad:

人家有buff man (slang)

要说翻不出的词,有一个,暂时没鬼仔给我很贴切的翻到的 ---- 猥琐! :D

(<ゝω・)綺羅星!★
级别: 圣骑士
注册时间:
2002-06-16
在线时间:
0小时
发帖:
2176
只看该作者 55楼 发表于: 2009-04-10
现在做字幕的软件大部分都是有爱外国人开发出来的,有什么奇怪,人家的热情和专业程度比起国内来,跨了一大步。

耳机大家谈:进得这个论坛,就别想以直推告终……吾将倾尽全力不遗余力毒害尔等。

级别: 新手上路
注册时间:
2008-05-04
在线时间:
10小时
发帖:
624
只看该作者 56楼 发表于: 2009-04-10
看英文,最大问题的人名啊.

英语字幕我见过的就只有<娱乐金鱼眼>和<中华一番>,画质都很赞啊.

贝露丹迪       ~\(≧▽≦)/~

级别: 侠客
注册时间:
2009-03-06
在线时间:
1小时
发帖:
425
只看该作者 57楼 发表于: 2009-04-10
觉得英文字幕要配上英文配音

只在土豆上看过种命和蛋蛋一季(可是都没有字幕!!好多都听不出。。。?
想问还有没有别的英文配音+字幕组合的片

级别: 圣骑士
注册时间:
2006-07-22
在线时间:
0小时
发帖:
2481
只看该作者 58楼 发表于: 2009-04-10
之前收了一套 道子和花儿
是不错
但是 看得时候
还是有点不习惯 英文+日文组合

[img]http://lh6.ggpht.com/_XTU9mMjxaKw/Sd92YIUys0I/AAAAAAAAAEk/IiUiOhmOCF4/bayonetta%2005.png[/img]
级别: 精灵王
注册时间:
2008-09-08
在线时间:
55小时
发帖:
1971
只看该作者 59楼 发表于: 2009-04-10
记得国内有字幕组有出过全金属狂潮I的一小段配音版,如果大家内能接受,以后字幕组做出来国语配音版的就屌了

http://img216.imageshack.us/img216/9565/70z5ft.gif
http://img216.imageshack.us/img216/778/esj5p0.gif
http://img134.imageshack.us/img134/8971/2401805photo64ck3.gif
这样就不会卡了吧...
快速回复

限150 字节
上一个 下一个