搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 3512阅读
  • 61回复

[重要]发现有问题 。。。。。。。。

楼层直达
级别: 新手上路
注册时间:
2005-09-06
在线时间:
0小时
发帖:
97
只看该作者 15楼 发表于: 2005-09-23
恩,查了一下,这句的确多打了一个字(见第18句),需要要狠狠批评一下制作人员,希望大家继续捉虫。

1
0: 0:29,263 --> 0: 0:34,530
我抬头仰望,星光灿烂无比
2
0: 0:35,402 --> 0: 0:40,169
但我却因你的光芒而盲目
3
0: 0:40,941 --> 0: 0:45,435
天堂如此遥远
4
0: 0:46, 80 --> 0: 0:50,881
愿你能回到我身边
5
0: 0:51,618 --> 0: 0:56,419
天空如此湛蓝
6
0: 0:57,157 --> 0: 1: 2,686
他们带领我走向你
7
0: 1: 3,464 --> 0: 1: 8,367
有个梦想在我心中的某处
8
0: 1: 9, 36 --> 0: 1:14,872
在那爱的天空里
9
0: 1:34,862 --> 0: 1:37,387
战争一代代持续下去
10
0: 1:38,298 --> 0: 1:43,463
每一代经过战火的洗礼最後只剩下无人的荒野
11
0: 1:44,138 --> 0: 1:47,972
这些被烙印的伤痕随著时间消失了
12
0: 1:48,642 --> 0: 1:51,975
这些伤痕说不定只有天上闪亮的星星
13
0: 1:52,379 --> 0: 1:55, 41
曾经目击过,而且还记得
14
0: 1:55,482 --> 0: 1:57,916
这些星星总有一天会像流星一样
15
0: 1:58,285 --> 0: 2: 0,150
注定了消失的命运
16
0: 2: 0,487 --> 0: 2: 3,581
群星之间记录了一些曾经被传颂
17
0: 2: 4, 57 --> 0: 2: 9, 51
不过至今已经被遗忘的人所留下的战事
18
0: 2:10,164 --> 0: 2:13,429
当时在一个名叫银河的小(岛)宇宙上
19
0: 2:14, 1 --> 0: 2:16,435
有两个国家一直争战不休
20
0: 2:17, 37 --> 0: 2:20, 6
那就是银河帝国跟自由行星同盟
21
0: 2:20,741 --> 0: 2:25,144
还有跟两者都有贸易往来的小都市国家费沙自治区
22
0: 2:25,879 --> 0: 2:28,109
费沙自治区没有加入战局
23
0: 2:28,449 --> 0: 2:30,679
一直冷眼旁观双方战事的发展
24
0: 2:31,885 --> 0: 2:35,218
战争已经持续了一百五十年
25
0: 3:36,183 --> 0: 3:37,775
你看见星星了没有?
26
0: 3:38,352 --> 0: 3:39,546
星星真好
27
0: 3:40,387 --> 0: 3:42, 14
老是一动也不动的
28
0: 3:42,489 --> 0: 3:43,615
永远都在同一个地方
29
0: 3:43,891 --> 0: 3:45,290
而且正在不停的眨著眼睛
30
0: 3:45,759 --> 0: 3:47,226
保护著我们
31
0: 3:47,694 --> 0: 3:49,821
没错,跟这些星星比起来
32
0: 3:50,230 --> 0: 3:53,256
也许我们的这场战争是太微不足道了
33
0: 3:53,834 --> 0: 3:56,564
这点我非常赞成
34
0: 3:56,937 --> 0: 3:59,167
比起我们观察的这些东西这场战争的确太小了
35
0: 3:59,706 --> 0: 4: 0,604
说吧
36
0: 4: 1, 74 --> 0: 4: 3,907
敌军现在正以比我方多两倍的军力
37
0: 4: 4,278 --> 0: 4: 6,405
出动了四万艘舰艇从三方向包围我们
38
0: 4: 7, 80 --> 0: 4: 8,206
除了这个消息之外
39
0: 4: 8,615 --> 0: 4: 9,946
五位指挥官现在已经紧急赶来这里
.
.
.
.
.
级别: 新手上路
注册时间:
2005-09-06
在线时间:
0小时
发帖:
97
只看该作者 16楼 发表于: 2005-09-23
引用
最初由 deltarzero 发布
翻译软件翻的吧


至于多打一个字就如此损人吗?
台3还有错字呢。
制作也是人,即使再严谨,也难免失误。
说话请经过大脑思考,不要老是这么脱肛而出。
级别: 圣骑士
注册时间:
2004-04-16
在线时间:
0小时
发帖:
2162
只看该作者 17楼 发表于: 2005-09-23
脱肛而出........

级别: 风云使者
注册时间:
2004-05-04
在线时间:
2小时
发帖:
4345
只看该作者 18楼 发表于: 2005-09-23
引用
最初由 飞马动漫 发布


至于多打一个字就如此损人吗?
台3还有错字呢。
制作也是人,即使再严谨,也难免失误。
说话请经过大脑思考,不要老是这么脱肛而出。


同意你的说法,难免有失误。

同意你的说法,说话要经过大脑

那么你这“脱肛而出”是经过大脑了还是没经过大脑?

前清时期坐过堂,北洋军中扛过枪;武昌城里落过荒,北伐战争帮过忙;
  军阀混战称过王,南昌外围受过伤;万里长征翻过墙,敌后抗战偷过羊;
  决战平津扒过房,横渡长江喝过汤;鸭绿江边喂过狼,炮击金门擦过膛;
  自卫还击骂过娘,改革开放扫过黄。
谁还敢和我比资历?!!
级别: 新手上路
注册时间:
2005-09-06
在线时间:
0小时
发帖:
97
只看该作者 19楼 发表于: 2005-09-23
引用
最初由 sfw-cd 发布


同意你的说法,难免有失误。

同意你的说法,说话要经过大脑

那么你这“脱肛而出”是经过大脑了还是没经过大脑?


对人说人话,晏子的故事总知道吧。
级别: 侠客
注册时间:
2004-01-04
在线时间:
0小时
发帖:
325
只看该作者 20楼 发表于: 2005-09-23
引用
最初由 飞马动漫 发布


至于多打一个字就如此损人吗?
台3还有错字呢。
制作也是人,即使再严谨,也难免失误。
说话请经过大脑思考,不要老是这么脱肛而出。

请说话文明一些,
“说话请经过大脑思考,不要老是这么脱肛而出。”
你自己说这些话的时候“经过大脑了吗”,你这些话算不算是“脱肛而出”?!
级别: 新手上路
注册时间:
2005-09-06
在线时间:
0小时
发帖:
97
只看该作者 21楼 发表于: 2005-09-23
引用
最初由 deltarzero 发布

请说话文明一些,
“说话请经过大脑思考,不要老是这么脱肛而出。”
你自己说这些话的时候“经过大脑了吗”,你这些话算不算是“脱肛而出”?!


如果你觉得我说的这句话是对你的侮辱,那么你不觉得你说的那句话是对制作人员的侮辱吗?
“己所不欲,勿施于人”,我以牙还牙的做法仅仅是想让你明白这一点。
级别: 风云使者
注册时间:
2004-05-04
在线时间:
2小时
发帖:
4345
只看该作者 22楼 发表于: 2005-09-23
引用
最初由 飞马动漫 发布


如果你觉得我说的这句话是对你的侮辱,那么你不觉得你说的那句话是对制作人员的侮辱吗?
“己所不欲,勿施于人”,我以牙还牙的做法仅仅是想让你明白这一点。



呵呵,QS本色。让我想起了X鬼,X鹰,X鱼~

大家都别说了,再说下去就成吵架帖了。

前清时期坐过堂,北洋军中扛过枪;武昌城里落过荒,北伐战争帮过忙;
  军阀混战称过王,南昌外围受过伤;万里长征翻过墙,敌后抗战偷过羊;
  决战平津扒过房,横渡长江喝过汤;鸭绿江边喂过狼,炮击金门擦过膛;
  自卫还击骂过娘,改革开放扫过黄。
谁还敢和我比资历?!!
级别: 新手上路
注册时间:
2005-09-06
在线时间:
0小时
发帖:
97
只看该作者 23楼 发表于: 2005-09-24
引用
最初由 sfw-cd 发布



呵呵,QS本色。让我想起了X鬼,X鹰,X鱼~

大家都别说了,再说下去就成吵架帖了。


OK,本来就只想点到即止。
况且多打一个字的确是制作的失误,不多说了。
级别: 风云使者
注册时间:
2005-04-02
在线时间:
0小时
发帖:
4213
只看该作者 24楼 发表于: 2005-09-24


其实。。。。。。。。

菊地美香以后我就萌你了
级别: 侠客
注册时间:
2004-01-04
在线时间:
0小时
发帖:
325
只看该作者 25楼 发表于: 2005-09-24
引用
最初由 飞马动漫 发布


如果你觉得我说的这句话是对你的侮辱,那么你不觉得你说的那句话是对制作人员的侮辱吗?
“己所不欲,勿施于人”,我以牙还牙的做法仅仅是想让你明白这一点。

1.我没有任何侮辱制作人员的意思,我只是对一楼截图中的翻译做一个评价而已,
我的评价很可能有误,你可对此提出批评,但请注意不要出口成“脏”;
2.我很乐见飞马能出此宏篇巨著;
3.“以牙还牙”?还不致于吧?!

OK,就此打住!
级别: 风云使者
注册时间:
2004-05-04
在线时间:
2小时
发帖:
4345
只看该作者 26楼 发表于: 2005-09-24
引用
最初由 等漫画的人 发布


其实。。。。。。。。


传说中的DD字幕……

前清时期坐过堂,北洋军中扛过枪;武昌城里落过荒,北伐战争帮过忙;
  军阀混战称过王,南昌外围受过伤;万里长征翻过墙,敌后抗战偷过羊;
  决战平津扒过房,横渡长江喝过汤;鸭绿江边喂过狼,炮击金门擦过膛;
  自卫还击骂过娘,改革开放扫过黄。
谁还敢和我比资历?!!
级别: 新手上路
注册时间:
2005-09-06
在线时间:
0小时
发帖:
97
只看该作者 27楼 发表于: 2005-09-24
引用
最初由 deltarzero 发布

1.我没有任何侮辱制作人员的意思,我只是对一楼截图中的翻译做一个评价而已,
我的评价很可能有误,你可对此提出批评,但请注意不要出口成“脏”;
2.我很乐见飞马能出此宏篇巨著;
3.“以牙还牙”?还不致于吧?!


1.翻译软件一般不会正好多出一个字吧。
我说话直,你原谅则个。
2.多谢。
3.我不多说什么了,我们就此打住可好?
级别: 风云使者
注册时间:
2005-04-02
在线时间:
0小时
发帖:
4213
只看该作者 28楼 发表于: 2005-09-24
引用
最初由 sfw-cd 发布


传说中的DD字幕……


是不是DD不清楚 我这个最早的那个RM版

有人说这个是55张VCD的字幕

其实这个字幕做的很好 至少翻译的中文水平挺高的

不知道FM用的什么字幕 反正跟这个字幕不一样

但是不知道是巧合 还是怎么着 全打成了 小岛

菊地美香以后我就萌你了
级别: 骑士
注册时间:
2003-10-11
在线时间:
0小时
发帖:
1026
只看该作者 29楼 发表于: 2005-09-24
这个BOX用的不是VCD字幕
VCD字幕不是把莱茵哈特称为罗格兰伯爵

快速回复

限150 字节
上一个 下一个