无安全问题 我爸爸的出生地 我妈妈的出生地 我的小学校名 我的中学校名 我最喜欢的运动 我最喜欢的歌曲 我最喜欢的电影 我最喜欢的颜色 自定义问题
水墨江南
kohaku
春意盎然
紫色梦幻
绿之印象
蓝色天空
黑色旋风
引用 最初由 Ct.Astray 发布引用某蝈蝈的话:最明显的例子就是CG R2那会儿~狗肉的片源很稳定.所以速度~OO也是
引用 最初由 完全无知的菜鸟 发布说来SOSG给我的印象就是错别字满天飞...5○H嘛...他们的名字翻译得太有喜感了
引用 最初由 linum 发布能从汉漫画讨论到动画字幕,你们真是... 讨论这个是禁区不是吗?
引用 最初由 Ct.Astray 发布hkg里和52H翻译有时有点微妙:o
引用 最初由 Ahkr 发布都是乃的签名引起的……hkg里的东西咱几乎看不到…… 羡慕啊
引用 最初由 健身牛牛 发布翻译还有字体~~~字体不喜欢的话就不看了。。。。
引用 最初由 Ahkr 发布同感,或者说对某个词的翻译,或者是整体的水平,或者是润稿……觉得字幕组太可怜的,像商品一样被宅们衡量
引用 最初由 Reverie 发布字幕组本来的态度就是你爱看不看的,没有什么可怜不可怜的吧
引用 最初由 Ahkr 发布做出来不就是让人看的么?没有看得反而是他们的悲哀
引用 最初由 Reverie 发布哦,我倒不认为所有字幕组都为了让人看作片的...他们应该是为自己作片吧