搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 1729阅读
  • 40回复

[05.05]C4字幕组《百变之星 カレイドスター》 第33-34话

楼层直达
级别: 风云使者
注册时间:
2003-06-18
在线时间:
0小时
发帖:
4004
只看该作者 15楼 发表于: 2004-05-06
終於...
加入分流
级别: 工作组
注册时间:
2003-08-26
在线时间:
13小时
发帖:
6600
只看该作者 16楼 发表于: 2004-05-06
c4其实也蛮不容易的……希望他们能够把片子完结掉

fans好像是打算接下来去做老师的时间吧……传说……

催片请点此处: http://bbs.popgo.org/bbs/read.php?tid=502402&displayMode=1#19103164
级别: 光明使者
注册时间:
2003-02-27
在线时间:
0小时
发帖:
26477
只看该作者 17楼 发表于: 2004-05-06
總算補齊33、34了、加入分流啦~~~~~~

貴方の剣となり、敵を討ち、御身を守った。……この約束を、果たせてよかった

最後に、一つだけ伝えないと

シロウ────貴方を、愛している

级别: 新手上路
注册时间:
2003-08-13
在线时间:
0小时
发帖:
281
只看该作者 18楼 发表于: 2004-05-06
引用
最初由 MeteorRain 发布
c4其实也蛮不容易的……希望他们能够把片子完结掉

fans好像是打算接下来去做老师的时间吧……传说……


错了,翻译还是由我们来做,wind_sleep这家伙惨了,一下子要翻译2话,嘿嘿。。。
MR,过来让我抱抱,感觉好久不见了。。。
什么叫传说?老师的时间在进行中,昨晚大家还在讨论翻译呢,1-4话基本完工,第5话在翻译中,你等着看就好了。。。
级别: 新手上路
注册时间:
2003-08-13
在线时间:
0小时
发帖:
281
只看该作者 19楼 发表于: 2004-05-06
引用
最初由 najica 发布
下載C2版吧
這版本做不完啦沒救了

还亏你是以前的C4版主,这样胡扯?!
只要百变的fans还存在,这个版本还会继续下去的。。。
大家都是喜欢动画的,如果非要把版本划分的那么清,那么告诉你,C2版本也有我们的翻译功劳,去问问他们有些话的翻译是怎样翻出来的吧!
级别: 光明使者
注册时间:
2002-09-04
在线时间:
0小时
发帖:
11928
只看该作者 20楼 发表于: 2004-05-06
汗 这个确实等了半年的。
级别: 新手上路
注册时间:
2004-01-26
在线时间:
0小时
发帖:
77
只看该作者 21楼 发表于: 2004-05-06
引用
最初由 najica 发布
下載C2版吧
這版本做不完啦沒救了


引用
最初由 sunway961 发布

还亏你是以前的C4版主,这样胡扯?!
只要百变的fans还存在,这个版本还会继续下去的。。。
大家都是喜欢动画的,如果非要把版本划分的那么清,那么告诉你,C2版本也有我们的翻译功劳,去问问他们有些话的翻译是怎样翻出来的吧!



两位 = =
najica只是看着着急罢了~不过好像翻译稿都翻译完了,
就是有个人闹RPING。汗……
没有什么可吵得,做东西也不是为了炫耀。
都是为了大家服务~

这个版本要支持下去~
级别: 侠客
注册时间:
2002-06-28
在线时间:
0小时
发帖:
543
只看该作者 22楼 发表于: 2004-05-06
个人感觉还是收同一版本比较好,而且C4的翻译比较的大陆化:)

网络文字收集,动画卡通分享!

eMule & eDonkey Link 到 VBB URL 转换

藏书楼

级别: 侠客
注册时间:
2003-01-14
在线时间:
0小时
发帖:
565
只看该作者 23楼 发表于: 2004-05-06
加入分流
级别: 新手上路
注册时间:
2003-08-13
在线时间:
0小时
发帖:
281
只看该作者 24楼 发表于: 2004-05-06
引用
最初由 tomosak 发布
个人感觉还是收同一版本比较好,而且C4的翻译比较的大陆化:)

恩,百变第2部的翻译,差不多都是由上海的2位翻译wind_sleep和萧翼负责的,所以应该说上海话比较严重吧^^
级别: 骑士
注册时间:
2002-05-08
在线时间:
1小时
发帖:
1166
只看该作者 25楼 发表于: 2004-05-06
奇怪,我前几天才在ed下了c4_fans的46,47
怎么这里的是33,34?

我的网上小窝“夢のパラダイス”
http://blog.hjenglish.com/cyqm/
一个关于动漫游戏、日语翻译、生活点滴的blog,欢迎大家常来坐坐~~~
级别: 工作组
注册时间:
2003-08-26
在线时间:
13小时
发帖:
6600
只看该作者 26楼 发表于: 2004-05-06
引用
最初由 sunway961 发布

恩,百变第2部的翻译,差不多都是由上海的2位翻译wind_sleep和萧翼负责的,所以应该说上海话比较严重吧^^

吼吼…………卡莱多最后25话都是我最后把关校对修改句子…………上海话倒没有,不过倒搞来了一堆法语…………………………

催片请点此处: http://bbs.popgo.org/bbs/read.php?tid=502402&displayMode=1#19103164
级别: 工作组
注册时间:
2002-07-08
在线时间:
255小时
发帖:
9836
只看该作者 27楼 发表于: 2004-05-06
引用
最初由 sunway961 发布

恩,百变第2部的翻译,差不多都是由上海的2位翻译wind_sleep和萧翼负责的,所以应该说上海话比较严重吧^^

961不是接下花果山的字幕組啦嗎? 怎麼還有空弄其它呀 ^_^

引用
最初由 MeteorRain 发布

吼吼…………卡莱多最后25话都是我最后把关校对修改句子…………上海话倒没有,不过倒搞来了一堆法语…………………………

小雨辛苦啦 我后麵根本沒管...看也就看到35話 寒死

抱抱的說
edl
级别: 风云使者
注册时间:
2003-01-24
在线时间:
155小时
发帖:
4649
只看该作者 28楼 发表于: 2004-05-06
引用
最初由 sunway961 发布

还亏你是以前的C4版主,这样胡扯?!
只要百变的fans还存在,这个版本还会继续下去的。。。
大家都是喜欢动画的,如果非要把版本划分的那么清,那么告诉你,C2版本也有我们的翻译功劳,去问问他们有些话的翻译是怎样翻出来的吧!


这个...很难听哦,难道C4没有参考C2的翻译?:rolleyes: ,难道C4没有借用C2的人来帮忙过?如果用你的理论,你们的某些东西.....:rolleyes: ,做事情不要计较那么多....人员很多都是交叉的,计较太多容易起争执...

http://weibo.com/edl945
http://3cnc.taobao.com

像小强一样…活下去…文能提笔控萝莉,武能床上定人妻;进可欺身压正太,退可提臀迎众基
edl
级别: 风云使者
注册时间:
2003-01-24
在线时间:
155小时
发帖:
4649
只看该作者 29楼 发表于: 2004-05-06
引用
最初由 sunway961 发布

还亏你是以前的C4版主,这样胡扯?!



:D 你以往是C2的斑竹的吧....怎么去帮忙C4了?尽管每次都来说C2这C2那,不过最近C2建设,你从来没出过力哦,反倒把人家往坑里推了几把吧:rolleyes: 。

http://weibo.com/edl945
http://3cnc.taobao.com

像小强一样…活下去…文能提笔控萝莉,武能床上定人妻;进可欺身压正太,退可提臀迎众基
快速回复

限150 字节
上一个 下一个