引用
最初由 悲伤阴影 发布
别用英文当中文写啊,看不明白
什么GAY,什么LESBIAN?
神巫月给我的感觉的确像同性恋(浅一层那种啦,别想的太厉害)
最后5分钟也说了
男的像太阳女(名字叫不出,这个代替)
表白的时候,太阳女不是说她有个一直等待的人吗?然后拒绝男的
然后最后30秒。太阳女长大后碰到月亮女,说“我们恋爱了”
之前甚至还有YY的镜头~~2个女的YY 汗~~
E文教育一下吧,还需要百合教育的话就说,蛮老的DD了:rolleyes:
1. He is gay
他是同性恋。
Gay 算是口语中最通行同性恋的讲法,而比较正式的讲法则是 homosexual。由于 gay 它是一个形容词,所以你不能说 "He is a gay." (这是常听到的错误用法。) 正确的讲法应该是 "He is gay." 意思就是他是同性恋。注意一下,gay 和 homosexual 算是同性恋最普遍的说法,因为虽说在美国口语当中用来讲同性恋的用语,我随便就可以举出一二十个,但是只有 gay 和 homosexual 这两个字算是不带有污蔑的口气在内,所以比较能被社会大众所广泛接受。
基本上 gay 其实可以泛指所有除异性恋之外的男同性恋女同性恋 (lesbian) 和双性恋 (bi-sexual)。.像是在美国几乎每一个地方都有所谓的 gay bar,也就是给这些非异性恋朋友们去交朋友的地方,但是当然啦!gay bar 不单是开放给这些人,有些无聊的异性恋观光客比方像是小笨霖之流的也会去流连一下喔!每次光看这些 gay bar 生意好的程度就可以感觉到同性恋人口在美国人数众多,势力庞大。在美国一般而言,越是在大城市比方像纽约、旧金山,还有大学城像是威斯康辛的 Madison ,同性恋人口的比例也会越多。主要是这些地方的社会福利比较好,风气比较自由开放,自然也比较容易吸引同性恋的朋友聚集。
附带一提,gay 这个字其实在字典里还可以当「快乐」解释,但是我想由于很多人对同性恋很敏感,试想如果我说,"I am so gay today?" 你会认为我今天是很「快乐」呢?还是会认为我今天很「同性恋」?肯定是后者吧?所以为了避免误会,要讲「快乐」时,我们还是尽可能地用 happy 就好了,除非那么不巧我正好是 happy gay,那就无所谓了。
2. She is a lipstick lesbian, I think.
她是女同性恋中的女生。
上面提到 gay 这个字可以泛指男同性恋和女同性恋,但是女同性恋自己还有一个专属的单字叫 lesbian,曾经看过中文有人取其音而直译为「花边边」。但是和 gay 只能当形容词不同的一点是,lesbian 这个字可以当名词也可以当形容词,所以,「她是一个女同性恋」的讲法可以是,"She is a lesbian." 或是 "She is lesbian." 都对。另外有一个女同性恋俚语的讲法叫 lesbo,这个字有侮辱的味道在内,大家应该应该要了解却要避免使用它。
若要照性别角色细分的话,lesbian 又可分成 lipstick lesbian 和 butch lesbian。所谓的 lipstick lesbian 就是指在一对女同性恋当中,角色比较倾向女生的那位,中文里的讲法叫「婆」。而 butch lesbian 不用说当然就是比较男性化的那位,中文的简称为「T」 (意指 tomboy)。这些解释其实各位都不必死记,当你一看到口红 (lipstick) 这个字时,自然就会联想到这是女性的用品。而 butch 这个字本来就是作阳刚解释,所以应该也不难体会。
3. You cannot say he is queer simply because he went to a movie with a guy.
你不能只因为他跟一个男生去看电影就说他是同性恋。
Queer 这个字原意是指有点怪怪的,跟 eccentric、weird、grotesque、funny 和strange 这几个字的意思差不多。但是如果你要形容一个人怪怪的,还是别用 queer 来形容吧!因为太容易被误会了。比方说有个人每天不管晴天或下雨都要带一把伞,你可以说,"He is eccentric." "He is weird." 都行,但是请别说,"He is queer." 因为现今 queer 一般都是当成「同性恋的」来解释,你说 "He is queer." 人家会误以为他是同性恋。但 eccentric、weird 和 strange 就没有这个顾虑。
所以说,queer 跟 gay 同样都是「同性恋」的形容词,而且这两个字的用法也很像,比方说,"I just figured out he is gay/queer." (我刚刚才想到原来他是同性恋。) 但和 gay 比较起来, queer 是不礼貌的讲法,有轻视对方的成份在内。不过话又说回来,跟待会下面各位即将学到的一些用法比方像是 fudge packer比较来,queer 还不算是那么糟的。
4. He is way to cute to be straight.
他太可爱了,绝对不可能是异性恋。
跟 queer 相反的则是「异性恋的」 straight 这个字,刚到美国的人听到 "I'm straight." 常常不明白是什么意思,其实就是指我「不是」同性恋者。电视剧 Friend里的 Rachel 曾经说过一句经典,"He is way to cute to be straight." 意即这么可爱的男人肯定是同性恋。这让我想到以前听人家说过一个笑话,为什么这年头条件好男人很难找?因为他们都已经有男朋友了。
但是千万小心,straight 这个字有另一个解释是指很「坦白的、诚实的」,也就等于 candid 或是 frank。这可是跟同性恋一点关系也没有。记得笨霖我有一次听见一个老美说,"I am as straight as an arrow." 我见猎心喜,以为这句话的意思是「我百分之百是异性恋」,当场就把这句话记录到同性恋英语里。后来再跟老美求证,才惊觉原来 "I am as straight as an arrow." 这句话的意思是,我这个人诚实无欺,从不作任何非法的勾当,这跟我原来想的意思可是一点关系也没有。
5. He is a fag.
他是个同性恋。
Fag 也是一个用来形容同性恋的字眼,但它带有相当程度的污蔑之意,所以你不会笨到问自己的好朋友说,"Are you a fag?" 如果你这么问,你们的友情恐怕也到此为止了。其实 fag 是 faggot的简写,而 faggot 比 fag 听来更刺耳。如果我们说 fag 是 very bad,那么 faggot 就是 extremely bad。我个人第一次听到老美说 faggot 的情况是这样的,当时我们学校的旗队在 football 比赛中场休息时间表演,要知道这个旗队原来清一色都是女生,但是那天居然有那么一个男生也在里面,有些没水准的观众,就对著那位可怜的老兄大叫,"You faggot!" 这件事隔天在校园内引起了很大的震撼,许多人对这种行为口诛笔伐,甚至在校刊上还有专文在检讨这种歧视同性恋的行为。结果隔年我惊讶地发现旗队中又多了好多男生!慢慢的旗队也不是女生专属的权利了。
用来形容男同性恋的还有一个 fudge packer,这个字我劝各位绝不可说出口,但是如果老美用到这个字而你又正好听得懂,那别人肯定对你是刮目相看,算是很俚俗的一个单字。为什么 fudge packer 是指男同性恋呢?这个很难在不用到脏字的情况下来解释,大家运用一下想像力,fudge 是一种巧克力的蛋糕,所以是棕色的,这跟人体所排放出来的那种东西类似?而 pack 是挤压的意思 (pack 加 er 用来指作挤压激活的人),所以呢?把 fudge 加 packer 让你想到什么?好吧!点到为止。
6. She has been a tomboy since she was born.
她从生下来就很男性化。
Tomboy 用来指那些比较没有女孩子味的女生,她们可能喜欢留很短的头发,外表看起来很阳刚,喜欢玩传统观念认为是属于男生才有兴趣的东西。当然,并非所有的 tomboy 都是女同性恋,像坐我隔壁的那位美国女孩就常自称,"I've been a tomboy since I was born." 而且她还告诉我,她跟她男朋友的角色刚好相反,比方说她很坚强,但她男朋友很脆弱,每次他哭时她还要负责安慰他。
相较于女同性恋者有 tomboy,男同性恋者有 sissy,意指「娘娘腔的人」。比方说,"He talks like he is a sissy." (他讲起话来好像是个女生。) 注意 sissy 这个字长得很像形容词但却也可以当成名词,所以 "He is a sissy." 其实是正确的,请各位注意。当然,你也可以拿 sissy 当形容词用,比方说,"I'm not playing that sissy game with you." (我才不跟你们玩那些女生玩的游戏呢!)
7. Their drag queen show is very famous around here. You've got to see it.
这里的变装秀非常有名,你一定要看看。
Drag queen show 指的是变装秀或是像泰国最有名的人妖秀,就是男生打扮成女生的样子载歌载舞,有时候还会穿插几个黄色笑话。通常比较知名的 gay bar 里都会有所谓的 drag queen show,而且他们会打出比女人还女人的口号来作号召。的确也是,个人在美国唯一的一次 drag queen show 经验让我大开眼界,这些男人不但打扮的花枝招展,而且每个人都有一个响亮的名头,比方说 Miss Atlanta,Miss Georgia 和 Miss USA. 果真是一个比一个可爱,身材一个比一个棒。
上面的解释中提到男生作女生打扮,像这种穿著异性服装的行为称为cross dressing,而喜欢这样打扮的人称为transvestite。最著名的电影中角色要算是Rocky Horror Picture Show「洛基恐怖电影」中Tim Curry所饰演的Dr. Frank N. Furter. 如果各位读者没看过,务必此生有机会至少看一次。
8. I didn't know I am bi until I was 13.
我一直到我十三岁时才知道自己是双性恋。
严格来说,gay 的话只喜欢同性,他们对异性是完全不可能有任何亲密的关系。但还有一种人他们会对同性感兴趣,但另一方面他们可以照样结婚生小孩,这种人叫 bi-sexual (双性恋),通常就简称 bi,例如 "She must be bi because she is attracted to both men and women." (她应该是双性恋,因为她同时喜欢男生和女生。)
另外还有一种状况叫 transsexual (变性),所谓的 transsexual 是一个人经过了变性手术 (sex change operation) 之后,变男变女变变变。比方说,"She will become a transsexual man after the sex change operation this winter." (经过冬天后的这个变性手术之后,她就成为男生了。)
9. It's a place where you can take your closet boyfriend.
那个地方适合你带自己秘密的男朋友。
在美国有一部非常知名的情境喜剧 Will and Grace,剧中的男主角 Will 就是一个男同性恋者,但他却和一个渴望爱情的女生 Grace 住在一起。如果各位读者对一些同性恋英语或是对同性恋者的生活真的非常有兴趣的话,不妨看一看这部影集。这个例句 "It's a place where you can take your closet boyfriend." 就是上次我看 Will and Grace 记下来的句子。Closet 原意是指衣柜,但常被引申为「不可告人的」。所以如果你是同性恋者,但你不愿意向大家公开你同性恋的身份,所以你的 boyfriend 就成了 closet boyfriend,也就是地下情人的意思啦!
相较于这种偷偷摸摸的同性恋者,另外有一种同性恋者是非常公开的,也就是所谓的 open gay,他们乐于跟大家公开自己是同性恋者的事实。以前我们同学里就有一个 open gay。有趣的是,某一次的同性恋大游行我和我的朋友昭明 (男) 和苜蓿子 (女) 因为好奇而跑去参观,正当苜蓿子跑去跟一个男生照像时,我的这个 open gay 同学正好在那里卖东西,一眼就瞧见我跟昭明两人并肩走著(但是当然没有手牵手啦!),他笑得可开心了。我想他当时心里一定认定昭明是我的 closet boyfriend 吧!
10. Finally he decided to come out and announce to his family that he is gay.
最后他终于决定要出柜了。
Come out 这个片语有非常多的用法,比方说书或专辑的出版 "The book will come out next month." (这本书下个月出版) 或是东西跑出来,例如,"The rat won't come out." (这只老鼠不愿出来。) 但是在同性恋的用法里有个特殊的解释,就是「出柜」,也就是说一位同性恋者向大家宣布他是同性恋的身份。
为什么叫出柜?而不是出屋或是出其它东西?我猜想这跟上一句的 closet friend 是有关的。Closet 就是指柜子而言,而从 closet 里 come out,你说不叫「出柜」还能叫什么呢?