搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 1064阅读
  • 13回复

[警告]FM的《极道鲜师》动画版字幕太垃圾了!

楼层直达
级别: 新手上路
注册时间:
2005-01-16
在线时间:
0小时
发帖:
264
没有买的朋友注意下吧!真是够LJ的!!看来FM已经把精力全都放在M9骗钱计划上了!MM的动画已经开始堕落了!

级别: 新手上路
注册时间:
2004-03-29
在线时间:
0小时
发帖:
725
只看该作者 1楼 发表于: 2005-03-06
《极道鲜师》是直灌齐威的吗?字幕是自做的,还是灌进来的?


my goddess,my angel,my love

同じ強さで呼び合う 心になれるのならば 何人分の傷でも僕は受け止められるよ
(如果心能用相同强度互相呼喊的話,不管是多少人份的伤痛我也能承受)

僕は君に出会う
(我遇到你)-----Silly-Go-Round
级别: 风云使者
注册时间:
2002-11-29
在线时间:
0小时
发帖:
4571
只看该作者 2楼 发表于: 2005-03-06
这个不是有网络字幕的? 三区也有的。 字幕会差?

级别: 侠客
注册时间:
2003-08-28
在线时间:
0小时
发帖:
300
只看该作者 3楼 发表于: 2005-03-06
楼主上个图看看吧,正好我有枫雪的字幕版,可以对比一下
级别: 侠客
注册时间:
2004-01-19
在线时间:
0小时
发帖:
724
只看该作者 4楼 发表于: 2005-03-06
直灌的3区齐威,居然还有人大骂字幕烂,偶反正看了第一张,除了有几处方言看着不顺眼以外没觉得字幕有问题,楼主上几张图瞧瞧吧

级别: 新手上路
注册时间:
2005-01-16
在线时间:
0小时
发帖:
264
只看该作者 5楼 发表于: 2005-03-06
楼上的有仔细看吗?错字奇多!!还有楼上的不就是288的完蛋的国王吗!
你们FM做的LJ还不叫人说啊!

级别: 圣骑士
注册时间:
2004-12-16
在线时间:
0小时
发帖:
1898
只看该作者 6楼 发表于: 2005-03-06
引用
最初由 逆袭的夏亚 发布
楼上的有仔细看吗?错字奇多!!还有楼上的不就是288的完蛋的国王吗!
你们FM做的LJ还不叫人说啊!


fm的是自制的字幕还是台3的字幕?
级别: 圣骑士
注册时间:
2004-02-09
在线时间:
0小时
发帖:
1500
只看该作者 7楼 发表于: 2005-03-09
看起来是台3的字幕啊```````
就是我疑问的是`````内封上写的国配哪里去了`````````没有的吗?寒```````````````


眼鏡娘と子ネコが最高だ!

PSN日服哦:orrizent
级别: 新手上路
注册时间:
2005-01-27
在线时间:
0小时
发帖:
9
只看该作者 8楼 发表于: 2005-03-09
说烂就拿出证据来,空口白牙的谁信
级别: 精灵王
注册时间:
2004-05-31
在线时间:
8小时
发帖:
2897
只看该作者 9楼 发表于: 2005-03-09
直灌的3区齐威为什么要自制字幕?

不以物喜,不以己悲
级别: 新手上路
注册时间:
2005-01-23
在线时间:
0小时
发帖:
246
只看该作者 10楼 发表于: 2005-03-09
问搂主:错字真的很多?很喜欢这个动画啊!!!

级别: 工作组
注册时间:
2003-03-23
在线时间:
0小时
发帖:
36388
只看该作者 11楼 发表于: 2005-03-09
问:LJ是曾经的丽晶的简称么?

级别: 新手上路
注册时间:
2005-01-23
在线时间:
0小时
发帖:
246
只看该作者 12楼 发表于: 2005-03-09
引用
最初由 猫之先生 发布
问:LJ是曾经的丽晶的简称么?



:) 是呀!!!!!!

级别: 版主
注册时间:
2002-10-07
在线时间:
13小时
发帖:
11726
只看该作者 13楼 发表于: 2005-03-09
第一碟只看到一个错字,某句话中该有一个出现字的地方有空白,其他地方不排除是地方方言翻译习惯的误解(例如:“鸟”)

PS:这里LJ的意思是垃圾,看过第一碟后觉得这样形容夸张了,锁帖,有疑问PM指出