搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 27207阅读
  • 333回复

とある魔術の禁書目録 第4話「完全記憶能力」

楼层直达
级别: 风云使者
注册时间:
2007-05-11
在线时间:
0小时
发帖:
4089
只看该作者 150楼 发表于: 2008-10-27
引用
最初由 意味不明 发布

電磁炮,是一群啊!


雖然我也是廣東人,但如果廣東開了用方言製作字幕的先河,將來我們下動畫就不止要挑組,還要挑地域了。
前段時間的CASO的虎子,居然在下載頁還提示自己上搜索引擎查某個方言的意思,於是直接放棄

其實有人開過
某字幕組弄過純廣東話字幕的閒狼

CODMW2發售後3個月內PS3+360版合計超過2000萬銷量我送黑任戰隊(剩三個了?)一人一套GT5
什麼叉菜如果你找到我在S1遊戲區被人輪的證據我就送你一套魔塔大陸3
级别: 骑士
注册时间:
2007-01-01
在线时间:
6小时
发帖:
928
只看该作者 151楼 发表于: 2008-10-27
引用
最初由 第三代D-Joe 发布

其實有人開過
某字幕組弄過純廣東話字幕的閒狼

恩,也是有過這么一回事啦。那是表明了純粵語版


真理
级别: 风云使者
注册时间:
2006-02-01
在线时间:
351小时
发帖:
2868
只看该作者 152楼 发表于: 2008-10-27
引用
最初由 第三代D-Joe 发布

其實有人開過
某字幕組弄過純廣東話字幕的閒狼

那个字幕用词太俗了,不喜欢

null
[i mg]http://i286.photobucket.com/albums/ll102/vootscannerz/Lose_All.jpg[/img]
[i mg]http://a.imagehost.org/0542/rin_1006_0351.png[/img]
[i mg]http://j.imagehost.org/0844/rin_1006_0359.png[/img]
级别: 骑士
注册时间:
2005-02-13
在线时间:
18小时
发帖:
1054
只看该作者 153楼 发表于: 2008-10-27
即使我平时说粤语,我还是想看到国语的字幕,毕竟还是更习惯啊

字幕属于书面的一种,书面语还是国语易读些,粤语字幕大概还要潜意识地二次转换吧orz...

<<Zegapain>>
级别: 风云使者
注册时间:
2007-05-11
在线时间:
0小时
发帖:
4089
只看该作者 154楼 发表于: 2008-10-27
我倒是沒所謂,反正現在一個動畫的字幕組這麼多,有一兩個異色點會更好(當然事先請標明)

CODMW2發售後3個月內PS3+360版合計超過2000萬銷量我送黑任戰隊(剩三個了?)一人一套GT5
什麼叉菜如果你找到我在S1遊戲區被人輪的證據我就送你一套魔塔大陸3
级别: 小荷初露
注册时间:
2007-11-05
在线时间:
1小时
发帖:
238
只看该作者 155楼 发表于: 2008-10-27
话说完整的OP已经出了

级别: 圣骑士
注册时间:
2007-05-16
在线时间:
0小时
发帖:
1579
只看该作者 156楼 发表于: 2008-10-27
已经在听了……

级别: 风云使者
注册时间:
2006-06-12
在线时间:
0小时
发帖:
5463
只看该作者 157楼 发表于: 2008-10-27
引用
最初由 意味不明 发布

電磁炮,是一群啊!


雖然我也是廣東人,但如果廣東開了用方言製作字幕的先河,將來我們下動畫就不止要挑組,還要挑地域了。
前段時間的CASO的虎子,居然在下載頁還提示自己上搜索引擎查某個方言的意思,於是直接放棄

翻译两大众群——四川人和广东人,但是我也懂点四川话,没问题:D :D


凶介你这混蛋!桐乃别哭啊。・゜・(/Д`)・゜・。うわぁぁぁぁん
级别: 光明使者
注册时间:
2007-03-01
在线时间:
67小时
发帖:
10903
只看该作者 158楼 发表于: 2008-10-27
我系湖北人,听四川话绝对冇问题,白话就晤晒讲啦……

花开伊吕波 ×
秘汤2        〇
级别: 风云使者
注册时间:
2006-08-02
在线时间:
42小时
发帖:
4072
只看该作者 159楼 发表于: 2008-10-27
引用
最初由 DASON 发布
即使我平时说粤语,我还是想看到国语的字幕,毕竟还是更习惯啊

字幕属于书面的一种,书面语还是国语易读些,粤语字幕大概还要潜意识地二次转换吧orz...
<--平时说白话,阅读、打字时会脑内自动切换成普通话模式的人

级别: 圣骑士
注册时间:
2007-01-15
在线时间:
0小时
发帖:
2006
只看该作者 160楼 发表于: 2008-10-27
引用
最初由 本当に面白い 发布

好吧,我跟你数数那位女角色线的描述字数最多……


[/han] 神经病。。。神雕里写黄蓉的绝对比小龙女的多,黄蓉就变成女主了么。。。

争到这份上太难看了。

优越感是免费的,道德不是。
级别: 风云使者
注册时间:
2006-07-25
在线时间:
117小时
发帖:
4515
只看该作者 161楼 发表于: 2008-10-27
引用
最初由 DASON 发布
即使我平时说粤语,我还是想看到国语的字幕,毕竟还是更习惯啊

字幕属于书面的一种,书面语还是国语易读些,粤语字幕大概还要潜意识地二次转换吧orz...


以听为主
字幕纯粹用来验证的飘过……
所以我从来不会分辨出不同字幕组的字体差别
只会因为一些组翻的不好而抑制自己动手改的冲动
然后下次不再下该组[/han]

级别: 骑士
注册时间:
2005-05-09
在线时间:
2小时
发帖:
1168
只看该作者 162楼 发表于: 2008-10-27
女主角群+1
争得应该是谁是第一女主角
我是炮友

看了下主角的定义,发现数字数不失为一种办法[/han]
级别: 光明使者
注册时间:
2007-03-01
在线时间:
67小时
发帖:
10903
只看该作者 163楼 发表于: 2008-10-27
引用
最初由 yujiacyl 发布
女主角群+1
争得应该是谁是第一女主角
我是炮友

看了下主角的定义,发现数字数不失为一种办法[/han]


你的意思是我们都是电磁炮的炮友么?(怎么听起来好糟糕[/han] ……

花开伊吕波 ×
秘汤2        〇
级别: 骑士
注册时间:
2005-05-09
在线时间:
2小时
发帖:
1168
只看该作者 164楼 发表于: 2008-10-27
引用
最初由 蒹葭公子 发布


你的意思是我们都是电磁炮的炮友么?(怎么听起来好糟糕[/han] ……


句子的主干是我们是炮友,呃,更糟糕:eek:
快速回复

限150 字节
上一个 下一个