搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 3292阅读
  • 50回复

听说日版泰坦尼克的JACK是石田彰配音的?

楼层直达
级别: 圣骑士
注册时间:
2003-11-07
在线时间:
4小时
发帖:
1522
只看该作者 15楼 发表于: 2004-05-10
梁宽~~~
大汗~~~
不过真的很想听啊~~~
KUSO~~!!
石田大人 弓虽 啊!!
我也去找有日文音轨的DVD好了~~~


いつか梦の近くまでいけるのかな
莫言多 莫行过 虽是千伶百俐 不如一礼二磨
级别: 版主
注册时间:
2003-08-15
在线时间:
0小时
发帖:
9385
只看该作者 16楼 发表于: 2004-05-10
果然发过来了~汗。。。

召唤藏藏,我要碟呀|||

T T

泉一樹とキョンを世間一般に知らしめつつ
温かく見守り、2人の恋の発展を望んだりそうじゃなかったりしながら、
愛い二人を応援する団。略して、KNK団!!!
――――――※――――――※――――――※――――――※―――――――
<<< 小野大輔中国語应援掲示板 \(^▽^*)いらっせ~いっ(*^▽^)/
あの、晴れた青空… ※ 今日からブログ
Tay
级别: 侠客
注册时间:
2003-02-23
在线时间:
0小时
发帖:
500
只看该作者 17楼 发表于: 2004-05-10
哇!这还有日文版啊!!!!?
级别: 新手上路
注册时间:
2004-01-31
在线时间:
0小时
发帖:
198
只看该作者 18楼 发表于: 2004-05-10
我想聽……
不過真的不知道原來小石配的是電視的啊!

在哈利波特中,小石配的是瑞斗(Tom Riddle),只是我很好奇,軟綿綿嫩呼呼的小石會用什麼聲線去配鬼到不行的瑞斗大人?


Aru x Edo最高!
级别: 新手上路
注册时间:
2003-06-03
在线时间:
0小时
发帖:
295
只看该作者 19楼 发表于: 2004-05-10
真的假的啊????????????真的不知道有些片段他该怎么配呢?!

级别: 骑士
注册时间:
2004-01-18
在线时间:
0小时
发帖:
800
只看该作者 20楼 发表于: 2004-05-10
引用
最初由 sakasu 发布
我想聽……
不過真的不知道原來小石配的是電視的啊!

在哈利波特中,小石配的是瑞斗(Tom Riddle),只是我很好奇,軟綿綿嫩呼呼的小石會用什麼聲線去配鬼到不行的瑞斗大人?

其实我觉得小石严重适合鬼鬼的角色!!!
呵呵

那个小石的jack怎么好多大人都听过?
为什么我没有哪~~~画圈圈~~~郁闷!!!
级别: 侠客
注册时间:
2004-01-10
在线时间:
0小时
发帖:
568
只看该作者 21楼 发表于: 2004-05-10
http://web.hku.hk/~h0199994/jack.asx

水里挣扎的那个片段(好象是),放在自己的空间里了,有没有人有兴趣听听呢?一段时间后delete~



六太重了……改天再重做一张……

~BT不能倒,EG不能移~

我的留言本,有事请留言^^君がいない夏
级别: 新手上路
注册时间:
2003-04-01
在线时间:
0小时
发帖:
180
只看该作者 22楼 发表于: 2004-05-11
你快删把,那个不放画面光听声音
我给n个人听,n个人都回答我是h(暴汗)

最近狂想挖日文吹替阿,谁有那个什么意乱情迷?(不知道是不是这名字,反正是这意思就是乐)的日文版?听说小石是主役的说。

级别: 版主
注册时间:
2003-06-01
在线时间:
0小时
发帖:
9412
只看该作者 23楼 发表于: 2004-05-11
-_-难道因为我看着画面的关系吗~反而觉得配的很到位啊~~
如果让人错误联想~~~寒……

摸摸小舞,拿zp来换吧,笑~~~

与时俱进
级别: 工作组
注册时间:
2002-12-17
在线时间:
5小时
发帖:
3419
只看该作者 24楼 发表于: 2004-05-11
石田配的是青年时代的TOM吧……很合适的感觉啊~(一定要把日文版的HP2翻出来!!!!!!!!!)
JACK啊!!!!!!!!好想听呢……



级别: 侠客
注册时间:
2004-01-10
在线时间:
0小时
发帖:
568
只看该作者 25楼 发表于: 2004-05-11
引用
最初由 searoses 发布
你快删把,那个不放画面光听声音
我给n个人听,n个人都回答我是h(暴汗)

最近狂想挖日文吹替阿,谁有那个什么意乱情迷?(不知道是不是这名字,反正是这意思就是乐)的日文版?听说小石是主役的说。


那不是我的问题……是他前科累累……(被群殴)

意乱情迷?电影?原文名字是what?你也知道这个电影的国内译名港版译名台版译名差老了去了……



六太重了……改天再重做一张……

~BT不能倒,EG不能移~

我的留言本,有事请留言^^君がいない夏
级别: 骑士
注册时间:
2004-01-18
在线时间:
0小时
发帖:
800
只看该作者 26楼 发表于: 2004-05-11
引用
最初由 秋紫心 发布
http://web.hku.hk/~h0199994/Jack(ishida).asx

水里挣扎的那个片段(好象是),放在自己的空间里了,有没有人有兴趣听听呢?一段时间后delete~

大人啊
还是不行呢,汗|||

Not Found
The requested object does not exist on this server. The link you followed is either outdated, inaccurate, or the server has been instructed not to let you have it. Please inform the site administrator of the referring page.
级别: 侠客
注册时间:
2004-01-10
在线时间:
0小时
发帖:
568
只看该作者 27楼 发表于: 2004-05-11
引用
最初由 crazyice 发布

大人啊
还是不行呢,汗|||

Not Found
The requested object does not exist on this server. The link you followed is either outdated, inaccurate, or the server has been instructed not to let you have it. Please inform the site administrator of the referring page.


改了一下文件名,可以了~



六太重了……改天再重做一张……

~BT不能倒,EG不能移~

我的留言本,有事请留言^^君がいない夏
级别: 新手上路
注册时间:
2003-08-28
在线时间:
0小时
发帖:
192
只看该作者 28楼 发表于: 2004-05-11
感谢秋紫心~和想象得差不多~石田的声音啊~~
不过还是觉得英文原声更好一些~

外界は冷たい氷壁に閉ざされていた
吹雪の何もかもを引き裂く音のみ遠くに聞こえ
傍らに気配を感じつつ目を閉じていた
彼は私を眠つているものと思つたのだろう

切ない眼差し その手が髪にふれる
彼の唇が何かを告げる 
小さく低く囁く声は吹雪の音にまぎれて消えた

"アイシテル…"
级别: 工作组
注册时间:
2004-04-06
在线时间:
0小时
发帖:
790
只看该作者 29楼 发表于: 2004-05-11
英文的…………人家本来就是说英文的当然比较适合
我一直认为片子都是原版的好听,吹替过的(翻译过的)总没有原来的原汁原味~~~

小石啊~~为了小石我要去找日文吹替版的影片去了…………||||

秀逗小栈~
http://www.geocities.jp/slayersinn/
搬家+开始复活ing~~
为了华丽丽的DVD开始苏醒……

SPACES抽阿抽,BLOG搬啊搬……
http://yier.blog72.fc2.com/
豆芽的年华~
快速回复

限150 字节
上一个 下一个