引用
最初由 血魔石生 发布
我也觉得卡裹猸(戈薇)好点,像外国人的名字如果没有切确的意思,
还是照原来的读音番,像美国的凯特@温斯莱特,还有我们最熟悉的里昴那多,
都是照原音翻译过来滴~~
那是不可能的,因为中日韩是和别国绝对不一样的语言背景,当然其他的一些国家也肯定会有这样的,而这三个国家彼此之间的翻译都是按实际的本国文字,这就是地域性,地区性,因为我们都拥有着相同的文化,虽然还有着很多不同~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
早知道了,还是戈薇的好,一般人都更习惯吧~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~