搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 2125阅读
  • 16回复

请教高手 virtualDub不认subCreator做的ass文件

楼层直达
级别: 新手上路
注册时间:
2005-05-13
在线时间:
0小时
发帖:
12
请高手赐教

做内嵌字幕时, 用SubCreatro做的ssa文件 导入virtualsub时出错:the original subtilting Y is unreasonable small

同一个字幕文件用sub station alpha 转换成的ssa就可以用

请问一下原因
级别: 版主
注册时间:
2002-04-23
在线时间:
3小时
发帖:
7693
只看该作者 1楼 发表于: 2005-05-14
不是已经说明了么。 :the original subtilting Y is unreasonable small

自己花点时间查字典吧。这里不教英语^_^

身份 :我是坏人:D
目标 :收齐高达系列:p
请多多支持ftp区啊(顺便edonkey, mirc吧)

偶的业余嗜好:


暴走模式->
级别: 新手上路
注册时间:
2005-05-13
在线时间:
0小时
发帖:
12
只看该作者 2楼 发表于: 2005-05-14
楼上的不懂就别瞎搀和

有点素质好不好
级别: 工作组
注册时间:
2004-11-18
在线时间:
0小时
发帖:
435
只看该作者 3楼 发表于: 2005-05-14
引用
最初由 jackshen911 发布
楼上的不懂就别瞎搀和

有点素质好不好

来问问题还这么不谦虚。
英文里说的很明确,自己查字典去。




级别: 新手上路
注册时间:
2005-05-13
在线时间:
0小时
发帖:
12
只看该作者 4楼 发表于: 2005-05-14
又一个瞎掺和的
你帮不了别人忙 你牛什么
这是英语的问题吗 你有没有常识 哪个人不懂这俩英语
级别: 版主
注册时间:
2002-04-23
在线时间:
3小时
发帖:
7693
只看该作者 5楼 发表于: 2005-05-14
做人厚道些吧, [提问的智慧]

http://www.fengnet.com/smart-questions.html

the original subtilting Y is unreasonable small = 就是说明你的问题了,如果你看不懂英文就直说

代表

PlayResX:640
PlayResY:480

你的y值太小,字幕播放不能。需要调整。当你用sub station alpha转换ass文本的时候,会把这两个数据修改,所以你能播放,不信自己比较。

如果世界上每个人不自己先寻找答案而来问一些其实自己都能解决的问题,是浪费时间。

还有很看你没有去研究ass,ssa文本的开头定义。好好读读吧。不争吵

身份 :我是坏人:D
目标 :收齐高达系列:p
请多多支持ftp区啊(顺便edonkey, mirc吧)

偶的业余嗜好:


暴走模式->
级别: 版主
注册时间:
2002-04-23
在线时间:
3小时
发帖:
7693
只看该作者 6楼 发表于: 2005-05-14
引用
最初由 jackshen911 发布
楼上的不懂就别瞎搀和

有点素质好不好


话说回来我的确是很没有素质的:o 没有耐性却很有脾气的

不过不会自己不先找答案就来这里乱问。你的问题其实下面有类似的帖子,好好翻翻下自然找得到,希望你更上一层楼,多深入研究字幕

身份 :我是坏人:D
目标 :收齐高达系列:p
请多多支持ftp区啊(顺便edonkey, mirc吧)

偶的业余嗜好:


暴走模式->
级别: 新手上路
注册时间:
2005-05-13
在线时间:
0小时
发帖:
12
只看该作者 7楼 发表于: 2005-05-14
先谢过了

不过楼上有几位兄弟对菜鸟提问 不感兴趣回答也就算了

不要弄几句羞辱性的话 懂不懂英语 自己查字典去什么的 非常让人反感

你既然不帮忙 就不用闲的慌在这里讥讽别人
级别: 版主
注册时间:
2002-04-23
在线时间:
3小时
发帖:
7693
只看该作者 8楼 发表于: 2005-05-14
的确是建议你查这句话的意思没错吧。如果你真得透撤理解,是不需要问这类很简单的问题的,我觉得指点解决的路径,比直接告诉答案才是更好的学习方法,不是么。

如果这句话virtual dub 用中文说明,你会直接知道问题所在么?如果你觉得叫你查字典很羞辱,我觉得很抱歉。不过大家用自己的方法找问题所在的时候都是这么做的。

如果要说答案,我也会告诉你就是the original subtilting Y is unreasonable small ,一般人就是这么回答你的问题的。那你能理解么?

avs的错误也是使用英文来解释的。

身份 :我是坏人:D
目标 :收齐高达系列:p
请多多支持ftp区啊(顺便edonkey, mirc吧)

偶的业余嗜好:


暴走模式->
级别: 圣骑士
注册时间:
2004-07-27
在线时间:
1小时
发帖:
1563
只看该作者 9楼 发表于: 2005-05-14
- -这个问题是第几次了 好象也有几次了吧... ...往往很多时候错误的原因就是弹出对话框的那句 写得都很清楚了

... ... 楼主愿意翻旧帖的话... ...

http://popgo.net/bbs/showthread.php?s=&threadid=317727

其实不是不愿回答 只是... ...看看帖子就明白了... ...

ps:把这条记个文本得了 以后再有 直接复制给他看 也剩得.. ..不错... ...

级别: 工作组
注册时间:
2002-08-11
在线时间:
0小时
发帖:
22146
只看该作者 10楼 发表于: 2005-05-15
满口素质素质的,好像自己多有素质似的,有事没事置疑素质的我看也不见得多有素质

两个建议,首先,这英语认真读读先,我不少同学明明英语成绩比我好不少,看着电脑里的英文就叫不懂,真是ft。
其次,建议看完下面这篇文章,最好是英语版,我想对你的问题更有帮助
http://www.fengnet.com/smart-questions.html

轮回之中...
级别: 工作组
注册时间:
2003-08-26
在线时间:
13小时
发帖:
6600
只看该作者 11楼 发表于: 2005-05-16
同意啊。楼主在问问题之前应该先仔细考虑一下才好……-v-我飘走……

催片请点此处: http://bbs.popgo.org/bbs/read.php?tid=502402&displayMode=1#19103164
级别: 版主
注册时间:
2002-12-02
在线时间:
0小时
发帖:
3002
只看该作者 12楼 发表于: 2005-05-18
^^
我都是用 Dr.eye
或在 google 上打 xxx英文單字空格翻譯
結果就會在第一行有一推翻譯


级别: 新手上路
注册时间:
2005-01-19
在线时间:
0小时
发帖:
81
只看该作者 13楼 发表于: 2005-05-20
我是英盲。。以后可能也会有些问题麻烦大家。。。==|||。。。
诶~。。。。

我以左手的疼痛起誓:“我会冷静下来,再也不会逃跑,再也不要输给任何人。”
级别: 风云使者
注册时间:
2003-12-16
在线时间:
1小时
发帖:
8067
只看该作者 14楼 发表于: 2005-05-20
我也是打不开,不过没有任何提示,就是选择滤镜后选择了ASS文件,然后OK为暗色无法点击


挂到第二季开播
PS:准备把自己的收藏卖光,恩
快速回复

限150 字节
上一个 下一个