搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 3010阅读
  • 4回复

求一个短语的翻译~

楼层直达
级别: 新手上路
注册时间:
2008-06-24
在线时间:
0小时
发帖:
13
無何有の鄉
应该怎么翻译無何有?
看到渔场有把無何有浄化翻译成似有似无的浄化
也就是说無何有是似有似无的意思么?
级别: 侠客
注册时间:
2007-11-13
在线时间:
0小时
发帖:
663
只看该作者 1楼 发表于: 2008-08-14
無有就是没有

加了“何”就是对没有的发问

表达一种“既想有,又什么都没有的哀叹”

無何有の鄉

自己觉得表达的是“对于故乡的依恋,同时对什么都没有一种哀叹”

“似有似无”基本上可以表达这个意思,但实际上要看上下文具体来说

一般这样时候多在思乡,表达对于故乡又爱又恨的感觉

级别: 新手上路
注册时间:
2008-06-24
在线时间:
0小时
发帖:
13
只看该作者 2楼 发表于: 2008-08-15
拜谢 ~
级别: 骑士
注册时间:
2005-01-30
在线时间:
46小时
发帖:
563
只看该作者 3楼 发表于: 2008-08-15
级别: 侠客
注册时间:
2007-11-13
在线时间:
0小时
发帖:
663
只看该作者 4楼 发表于: 2008-08-16
原来这次词出处是老庄的《逍遥游》··········

搞半天是汉语,日文也是意译过去·········

字面基本意思就是上面解释那样,加上老庄的思想,当然可以理解为理想乡·····

快速回复

限150 字节
上一个 下一个