搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 40555阅读
  • 419回复

[Macross Frontier]歌姬不重要,公主不重要(Sheryl = 林明美+未莎,27页杂志)

楼层直达
级别: 骑士
注册时间:
2008-05-19
在线时间:
0小时
发帖:
1060
只看该作者 285楼 发表于: 2008-07-07
引用
最初由 四合一 发布


那就繼續留在腦補的海洋中吧, 請隨便[/han]


其实我想说的是:
他人脑补不脑补是一回事,看不懂反而说他人是黑,是否该自我检讨一下?

算了,反正我也不期待你会道歉
级别: 侠客
注册时间:
2003-10-15
在线时间:
0小时
发帖:
417
只看该作者 286楼 发表于: 2008-07-07
6/30-7/06(官方数据修正)

15.8%(18.7%) 07/06 18:30-19:00 CX* サザエさん
11.2%(14.2%) 07/06 18:00-18:30 CX* ちびまる子ちゃん
*8.3%(*8.8%) 07/06 *9:30-10:00 CX* ワンピース
*7.2%(--.-%) 07/03 19:00-19:59 TX* ポケットモンスターDP 今年もアツい!ポケモンの夏1时间スペシャル
*6.9%(*8.0%) 07/06 *9:00-*9:30 CX* ゲゲゲの鬼太郎
*6.3%(*8.0%) 06/30 19:30-20:00 NTV 名探侦コナン
*5.7%(*6.5%) 06/30 19:00-19:30 NTV ヤッターマン
*5.4%(*6.1%) 07/06 *8:30-*9:00 EX* Yes!プリキュア5GoGo!
*5.1%(*4.1%) 07/05 *8:30-*9:00 TX* おはコロシアム
*5.0%(--.-%) 07/03 19:59-20:54 TX* 木ノ叶、完全闭锁!厳戒态势のNARUTO疾风伝スペシャル
-------------------------------
*4.7%(*4.1%) 07/05 *9:00-*9:30 TX* BLUE DRAGON 天界の七竜
*4.6%(*3.6%) 07/05 10:30-11:00 TX* 家庭教师ヒットマンREBORN!
*4.6%(--.-%) 07/06 *7:00-*7:30 EX* 古代王者 恐竜キング Dキッズ・アドベンチャー 翼竜伝说
*4.4%(*3.9%) 07/05 10:00-10:30 TX* ケロロ军曹
*4.1%(*4.8%) 07/05 11:20-11:45 EX* あたしンち
*3.9%(*3.4%) 07/05 *9:30-10:00 TX* しゅごキャラ!
*3.9%(--.-%) 07/03 25:00-25:30 CX* 西洋骨董洋菓子店 ~アンティーク~(新)
*3.3%(*2.4%) 07/06 *9:00-*9:30 TX* ぷるるんっ!しずくちゃん あはっ
*3.2%(*2.3%) 07/06 *8:30-*9:00 TX* ネットゴーストPIPOPA
*3.1%(*3.2%) 07/06 *9:30-10:00 TX* おねがいマイメロディ きららっ
*3.0%(*3.1%) 07/03 18:00-18:30 TX* 银魂
*2.8%(*2.8%) 07/02 19:26-19:55 TX* BLEACH
*2.7%(*3.0%) 06/30 18:00-18:30 TX* ソウルイーター
*2.7%(*2.6%) 07/03 25:55-26:25 TBS To LOVEる -とらぶる-
*2.6%(*3.5%) 07/06 10:00-10:30 TX* 绝対可怜チルドレン
*2.6%(--.-%) 07/02 25:20-25:50 TX* スレイヤーズREVOLUTION(新)
*2.5%(*3.1%) 07/01 18:00-18:30 TX* D.Gray-man
*2.5%(--.-%) 07/03 25:25-25:55 TBS ひだまりスケッチ×365(新)
*2.5%(*2.4%) 07/04 25:38-26:08 TX* ゴルゴ13
*2.4%(--.-%) 07/06 *6:30-*7:00 EX* はたらキッズ マイハム组
*2.2%(*2.9%) 07/06 17:00-17:30 TBS コードギアス 反逆のルルーシュR2
*2.1%(*2.6%) 07/04 18:00-18:30 TX* きらりんレボリューション
*2.0%(*1.9%) 06/30 25:00-25:30 TX* ヴァンパイア骑士(终)
*2.0%(*1.5%) 07/04 27:40-28:10 TBS マクロスFRONTIER
*1.9%(*3.1%) 07/05 18:25-18:50 ETV テレパシー少女 兰
*1.9%(*1.5%) 07/06 25:30-26:00 TX* 隠の王
*1.7%(--.-%) 07/06 26:00-26:30 TX* ネオアンジェリークAbyss -Second Age(新)
*1.7%(*1.2%) 07/01 17:30-18:00 TX* うちの3姉妹
*1.6%(*2.3%) 07/01 25:29-25:59 NTV RD潜脳调査室
*1.6%(*1.1%) 07/04 28:10-28:40 TBS イタズラなKiss
*1.5%(*1.3%) 07/01 25:59-26:29 NTV 秘密 -トップシークレット-
*1.4%(*1.8%) 07/02 18:00-18:30 TX* 游戯王5D's
*1.1%(*1.1%) 06/30 26:00-26:30 TX* モノクローム・ファクター
*1.0%(--.-%) 07/02 26:40-27:10 EX* 魔法遣いに大切なこと~夏のソラ~(新)




MF 各话TBS重播 收视率

第1话 1.1%

第2话 2.7%

第3话 2.3%

第4话 2.6%

第5话 1.9%

第6话 2.0%

第7话 1.8%

第8话 3.0%

第9话 1.0%

第10话 1.5%

第11话 2.0%

第12话 1.5%

第13话 2.0%

------目前平均 1.96%
级别: 光明使者
注册时间:
2003-08-19
在线时间:
4小时
发帖:
11622
只看该作者 287楼 发表于: 2008-07-07
BD什么时候卖?预定有变么?

级别: 风云使者
注册时间:
2003-01-13
在线时间:
0小时
发帖:
7437
只看该作者 288楼 发表于: 2008-07-07
フォールド・フェーム是啥意思
级别: 风云使者
注册时间:
2003-01-13
在线时间:
0小时
发帖:
7437
只看该作者 289楼 发表于: 2008-07-07
谁教我用小黑板我就放剧透.......
级别: 侠客
注册时间:
2001-11-21
在线时间:
0小时
发帖:
558
只看该作者 290楼 发表于: 2008-07-07
[sp][/sp ]
去掉后面那个空白

"I was astonished by the presence of darkness, hidden beneath myself."
by Gabriela Robin
级别: 侠客
注册时间:
2003-10-15
在线时间:
0小时
发帖:
417
只看该作者 291楼 发表于: 2008-07-08
引用
最初由 时间的守护者 发布
BD什么时候卖?预定有变么?

发售时间应该是无变化
http://cal.syoboi.jp/tid/1357

2008-07-25(金)
DVD マクロスF(フロンティア) 1
DVD マクロスF(フロンティア) 1 (Blu-ray Disc)

话说这周TBS重播MF 第13话的时间,比预告晚了好多~~居然推迟了3个小时....不过能保持住收视率也就不错了~~虽然是重播的......
2008-07-04(金)
27:40-28:10 ↓105 TBS #13 メモリー オブ グローバル

14话MBS的首播,也要推迟30分钟以上~~~不知道能不能准时看到肉了~~
级别: 新手上路
注册时间:
2008-06-30
在线时间:
0小时
发帖:
467
只看该作者 292楼 发表于: 2008-07-08

以下内容可能涉及剧透,请选择性的观看:
小黑板测试
[/TX]
级别: 风云使者
注册时间:
2003-01-13
在线时间:
0小时
发帖:
7437
只看该作者 293楼 发表于: 2008-07-08
[sp]
大哥你又去了(为什么要说又.......)
16話 ランカ・アタック 7/24
S.M.Sのオーナー、ビルラーはアルトを屋敷へ呼び出し、
自分の夢を語り聞かせる。一方、ランカはVF-27のパイロット、
ブレラが自分の歌を聴いていたと知り・・・・・・。

17話 グッバイ・シスター 7/31
ガリア4でのアクシデントにより延期になっていたランカの
ファーストライブが、開催されることになった。妹のランカに必ずライブを
見に行く、と約束していたオズマ。ところがライブ直前にバジュラが襲来、
彼は出撃を余儀なくされる。

18話 フォールド・フェーム 8/7
度重なるバジュラの襲撃により、フロンティア船団では物資不足が
深刻化していた。エネルギー供給は制限されてしまい、
水や食料にいたっては配給制となる始末で、住民は不安を募らせていく。

[/sp]

这应该是new type的,惯例的不说重点......除了一看就知道的17话。
明天应该还有另外两本杂志发售,不过要明天晚上才能看到情报了。最早的剧透应该会出现在这里http://changi.2ch.net/test/read.cgi/anime4vip/1214746156/
级别: 新手上路
注册时间:
2008-06-03
在线时间:
0小时
发帖:
253
只看该作者 294楼 发表于: 2008-07-08
看不懂日语的人,泪目~~飘过。。。

sheryl
好きだから 好きだから
绝対好きだから
级别: 风云使者
注册时间:
2003-01-13
在线时间:
0小时
发帖:
7437
只看该作者 295楼 发表于: 2008-07-08
引用
最初由 纳芙蒂蒂 发布
看不懂日语的人,泪目~~飘过。。。

http://www.excite.co.jp/world/english/
excite安定:D
发现日文翻英文的结果比日文翻中文还要好懂很多[/han]

不过“フォールド”到底是fold还是falled啊,标题不能写汉字么[/han]

-----见鬼,如果是表示“堕落的落下的”,应该用fallen才对,不过我不确定日本人知道[/KH]
级别: 新手上路
注册时间:
2008-06-03
在线时间:
0小时
发帖:
253
只看该作者 296楼 发表于: 2008-07-08
引用
最初由 hu14 发布

http://www.excite.co.jp/world/english/
excite安定:D
发现日文翻英文的结果比日文翻中文还要好懂很多[/han]

不过“フォールド”到底是fold还是falled啊,标题不能写汉字么[/han]

-----见鬼,如果是表示“堕落的落下的”,应该用fallen才对,不过我不确定日本人知道[/KH]


谢谢,基本看明白了,日语我一直觉得是中式字母,但是英文语法。。。果然英文翻译的比较像人话。

goodbye sister比较明确是谁要便当了。。但是女王都没怎么提啊,感觉被逐出F应该是不会的了。。。到18话,难道女王都要沦为路人了。。。。

sheryl
好きだから 好きだから
绝対好きだから
级别: 风云使者
注册时间:
2003-01-13
在线时间:
0小时
发帖:
7437
只看该作者 297楼 发表于: 2008-07-08
引用
最初由 纳芙蒂蒂 发布


谢谢,基本看明白了,日语我一直觉得是中式字母,但是英文语法。。。果然英文翻译的比较像人话。

goodbye sister比较明确是谁要便当了。。但是女王都没怎么提啊,感觉被逐出F应该是不会的了。。。到18话,难道女王都要沦为路人了。。。。

如果18话的名字是falled fame,那么应该就和女王有关了[/han] ,毕竟也有falled angels这种奇怪的用法......如果是fold fame----这个标题我看不懂
级别: 侠客
注册时间:
2001-11-21
在线时间:
0小时
发帖:
558
只看该作者 298楼 发表于: 2008-07-08
无责任翻译
[sp]
16话:Ranka Attack
SMS的后台老板Bilra把Alto叫到家里,向他讲述自己的梦想。同时,Ranka发现VF-27的驾驶员Brena曾经听过自己的歌……。

17:Goodbye Sister
Ranka因为Galia4事件而延期的的首场演唱就要开始了,Ozima和妹妹约定了一定会去看演唱会,然而眼看演唱会就要开始的时候Frontier却遭遇了Vajura袭击,迫不得已他只好出击。

18:Falled Fame
因为Vajura的多次袭击,Frontier船团的物资匮乏越来越严重。能源供给被限制,甚至连水和食物都开始实行配给制,居民们越来越感到不安。

フォールド・フェーム 不知道是什么意思,MACROSS里フォールド一般都是译作Fold,但是意思又不通了。。。还是Falled Fame能理解。但是Falled这个词语法不对吧= =
[/sp]


sister可以是姐姐,也可以是妹妹,超混淆视听。。。

"I was astonished by the presence of darkness, hidden beneath myself."
by Gabriela Robin
级别: 骑士
注册时间:
2008-05-19
在线时间:
0小时
发帖:
1060
只看该作者 299楼 发表于: 2008-07-08
引用
最初由 hu14 发布

http://www.excite.co.jp/world/english/
excite安定:D
发现日文翻英文的结果比日文翻中文还要好懂很多[/han]

不过“フォールド”到底是fold还是falled啊,标题不能写汉字么[/han]

-----见鬼,如果是表示“堕落的落下的”,应该用fallen才对,不过我不确定日本人知道[/KH]


感谢提供的2CH网址。
在2CH,看到有人对フォールド・フェーム的解释是「崩れる(折畳まれた)名声」
快速回复

限150 字节
上一个 下一个