搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 4347阅读
  • 26回复

[15年前的世界]機動戰士GUNDAM 00P

楼层直达
级别: 精灵王
注册时间:
2006-03-22
在线时间:
0小时
发帖:
3827

執  筆/千葉智宏
原  作/矢立肇、富野由悠季
機械設定/海老川兼武、柳瀬敬之、寺岡賢司、福地仁、中谷誠一、大河原邦男
角色設定/羽音たらく
模型製作/電擊HOBBY MAGAZINE
監  修/SUNRISE
協  力/Bandai Hobby事業部


嗯……
1.在沒有確保圖源絕對不會出問題的情況下就開始漢化工作了,這點我要向榊野学園漫研的同仁、還有對我們抱有期待的大家說對不起……我錯了
2.這次放出的掃圖來源是亞洲時文社的電擊HOBBY MAGAZINE 香港中文版。雖然HK人的翻譯很沒有愛,不過用來了解劇情還是足夠了...
3.掃圖由xhood提供並授權轉載,小説部分手打文本由Wicky提供(轉載授權還沒到手,所以只貼原地址,麻煩大家點擊下吧)
4.雖然小説部分有手打文本了,但是00P在小説之外也有很多值得注意的部分。首先是提供了大量設定的"GUNDAM開發報告",此外,羽音老師的插畫和電擊Hobby的模型作例也是同樣精彩的。
5.5月的話會出日版單行本第一卷,如果大家更喜歡漫研的翻譯的話……嗯(當然首先得漫研的各位沒意見才是……^^b

引用
FILE NO.1「Gundam Astraea」
雜誌掃描:http://photo.163.com/photos/convoy6/152913997/
小説文本:http://bbs.cnmsl.net/viewthread.php?tid=8341

FILE NO.2「Gundam Meister 874」
雜誌掃描:http://photo.163.com/photos/convoy6/152913995/
小説文本:http://bbs.cnmsl.net/viewthread.php?tid=9804

FILE NO.3「Astraea Weapons」
雜誌掃描:http://photo.163.com/photos/convoy6/152913994/
小説文本:http://bbs.cnmsl.net/viewthread.php?tid=11308

FILE NO.4「Gundam Plutone」
雜誌掃描:http://photo.163.com/photos/convoy6/152913991/
小説文本:http://bbs.cnmsl.net/viewthread.php?tid=12719

FILE NO.5「Crisis of Krung Thep」
雜誌掃描:http://photo.163.com/photos/convoy6/152913989/
小説文本:http://bbs.cnmsl.net/viewthread.php?tid=15245

FILE NO.6「Ground Battle」
雜誌掃描:http://photo.163.com/photos/convoy6/154699649/
小説文本:暫無

级别: 新手上路
注册时间:
2007-12-25
在线时间:
0小时
发帖:
106
只看该作者 1楼 发表于: 2008-04-05
好,没有TV的日子就靠它们了
级别: 侠客
注册时间:
2006-08-31
在线时间:
3小时
发帖:
622
只看该作者 2楼 发表于: 2008-04-05
这个是菲尔特的父母的故事?
级别: 风云使者
注册时间:
2007-06-03
在线时间:
74小时
发帖:
3093
只看该作者 3楼 发表于: 2008-04-05
忽忽。。。。。帮顶上= =。。不是很多人都想看0405的么。。。。。

斯人已逝。。
级别: 圣骑士
注册时间:
2007-08-13
在线时间:
0小时
发帖:
1616
只看该作者 4楼 发表于: 2008-04-05
这东东终于有汉化版了,感谢翻译的勇者们

恶魔比天使更迷人
级别: 新手上路
注册时间:
2008-03-10
在线时间:
0小时
发帖:
114
只看该作者 5楼 发表于: 2008-04-05
等吧 00F从3~6都没翻译了..继续等咯

级别: 圣骑士
注册时间:
2007-05-10
在线时间:
0小时
发帖:
2410
只看该作者 6楼 发表于: 2008-04-05
支持下

继续等OOF4,5…………
级别: 新手上路
注册时间:
2008-02-29
在线时间:
1小时
发帖:
13
只看该作者 7楼 发表于: 2008-04-05
嗯~ 支持下。。。。

正好有时间补了。。。
级别: 新手上路
注册时间:
2006-07-25
在线时间:
0小时
发帖:
55
只看该作者 8楼 发表于: 2008-04-05
原来榊野学園做的还未太监。
海猫难道只是闲来无事的消遣?!

级别: 风云使者
注册时间:
2007-06-03
在线时间:
74小时
发帖:
3093
只看该作者 9楼 发表于: 2008-04-05
高达尖兵874。。。。。。。ORZ忽忽= =。。。。。。。

斯人已逝。。
级别: 光明使者
注册时间:
2007-07-04
在线时间:
23小时
发帖:
16027
只看该作者 10楼 发表于: 2008-04-05
这个要支持,感谢汉化人员

儒学所强调的,是从内功练起,修养自身,提高自身的德行和才能,然后顺其自然,水到渠成地获得自己应该获得的一切.
http://weibo.com/hyde333
级别: 侠客
注册时间:
2007-11-09
在线时间:
25小时
发帖:
277
只看该作者 11楼 发表于: 2008-04-05
雖然HK人的翻譯很沒有愛

胡说!港译多有爱!!!

如果你不懂粤语,你不能说香港翻译没爱!如果你懂……当我什么都没说,完全的不对频道,审美观念不同而已,我不对别人的审美观说三道四……
级别: 光明使者
注册时间:
2003-08-26
在线时间:
3小时
发帖:
18100
只看该作者 12楼 发表于: 2008-04-05
引用
最初由 天壌を翔る忽忽 发布
高达尖兵874。。。。。。。ORZ忽忽= =。。。。。。。


台版:GM=钢弹尖兵

引用
最初由 yimingyang 发布
雖然HK人的翻譯很沒有愛

胡说!港译多有爱!!!

如果你不懂粤语,你不能说香港翻译没爱!如果你懂……当我什么都没说,完全的不对频道,审美观念不同而已,我不对别人的审美观说三道四……


熟人?我还以为你没看00...

级别: 精灵王
注册时间:
2006-03-22
在线时间:
0小时
发帖:
3827
只看该作者 13楼 发表于: 2008-04-05
引用
最初由 yimingyang 发布
雖然HK人的翻譯很沒有愛

胡说!港译多有爱!!!

如果你不懂粤语,你不能说香港翻译没爱!如果你懂……当我什么都没说,完全的不对频道,审美观念不同而已,我不对别人的审美观说三道四……


跟粵語無關吧?
這是翻譯出來的文字啊
同樣是Gundam小説,時文社的電擊被拿來跟台角的GA翻譯比是很正常的事情吧……
而且就很多人感覺,的確是被比下去了

引用
最初由 LY920 发布
台版:GM=钢弹尖兵


這次臺灣&HK的翻譯很統一
包括本篇也是
除了高達和钢弹之外就完全一樣了

级别: 风云使者
注册时间:
2003-08-17
在线时间:
1小时
发帖:
4372
只看该作者 14楼 发表于: 2008-04-05
总算有汉化版了,正想看后面的来着

快速回复

限150 字节
上一个 下一个