搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 3178阅读
  • 83回复

[请教]请问一下市面上13张DD版的《银河英雄传说》如何?

楼层直达
级别: 骑士
注册时间:
2003-03-23
在线时间:
0小时
发帖:
1306
我在考虑是买dvd还是rm的, 所以请教一下。
想知道详细的资料。谢谢
级别: 圣骑士
注册时间:
2002-04-19
在线时间:
2小时
发帖:
1598
只看该作者 1楼 发表于: 2004-02-18
请教ally MM吧,她买了,DD版方面她是代表,呵呵~

我手头上就有一套RM版的,说真的,以前RV8的RM版,效果可想而知了

[eDtoon][POPGO][dmhy][CHN][VeryCD][Ayou]
级别: 新手上路
注册时间:
2004-02-15
在线时间:
0小时
发帖:
223
只看该作者 2楼 发表于: 2004-02-18
挺好,单碟3.5-4小时,看到你想吐,画质一般(我没说差!)~
级别: 版主
注册时间:
2002-10-07
在线时间:
13小时
发帖:
11726
只看该作者 3楼 发表于: 2004-02-18
银英不少地方动态不多,所以一部分画面还没有什么,但到大动态时却是不很好
级别: 新手上路
注册时间:
2004-01-31
在线时间:
0小时
发帖:
294
只看该作者 4楼 发表于: 2004-02-18
画质一般......中文配音.......就算可以接受吧......

级别: 骑士
注册时间:
2003-03-23
在线时间:
0小时
发帖:
1306
只看该作者 5楼 发表于: 2004-02-18
中文配音?!有点恐怖……
级别: 版主
注册时间:
2002-10-07
在线时间:
13小时
发帖:
11726
只看该作者 6楼 发表于: 2004-02-18
那中文配音是台湾的
级别: 侠客
注册时间:
2003-02-20
在线时间:
0小时
发帖:
703
只看该作者 7楼 发表于: 2004-02-18
真的是中文配音的吗?有没有日文配音的dvd???我可是非常喜欢富山进配的杨阿,中文想想就受不了了

In the end --- It had passed four days before Gourry realized that he hadn't gotten the name of the black-haired man.
The young man still didn't know if he could do something, bringing his sword.
He couldn't be sure. And sometimes, he thought that there was nothing he could do.
But. Something little.
He felt that he would be able to do something little.
And on that day. He saw it on the straight street, running through the woods. A young girl was surrounded by bandits. The girl dressed as a sorceress, and she seemed to be too confident to be frightened.
--- There is no need to help ---Gourry thought.
--- But, it isn't bad to try to do something, carrying this sword...
Gourry drew his sword and said loudly.
"Alright guys. That's enough."

And the swordsman met with --- the girl.
级别: 侠客
注册时间:
2003-04-08
在线时间:
0小时
发帖:
609
只看该作者 8楼 发表于: 2004-02-18
引用
最初由 Ayou 发布
请教ally MM吧,她买了

本来想潜水的,既然被Ayou点名了,只好发言了,如果说错了请大家见谅~
银英TV版DD共13张至110话完结,现在又出了两卷外传共六张,是从日2区d过来的,但是是YSYS的。不过请放心,因为银英这套DD的片源是日2区DVD,所以就算经过YSYS,画质仍然不错。有日文和中文发音,不过建议不要去听那中文发音。
银英外传卷一共3DD包括三部作品:《螺旋迷宫》、《新战争序曲》、《我的征途是星际大海》,
银英外传卷二共3DD包括六部作品:《决斗者》《叛乱者》《夺还者》《黄金之翼》《朝之梦、夜之歌》《白银之谷》。
至于《千亿之星、千亿之光》和《击碎星辰的人》现在还没出货,估计是放在卷三出。

级别: 侠客
注册时间:
2003-04-08
在线时间:
0小时
发帖:
609
只看该作者 9楼 发表于: 2004-02-18
引用
最初由 lolo 发布
真的是中文配音的吗?有没有日文配音的dvd???我可是非常喜欢富山进配的杨阿,中文想想就受不了了

当然有日文发音~

级别: 侠客
注册时间:
2003-02-20
在线时间:
0小时
发帖:
703
只看该作者 10楼 发表于: 2004-02-18
也就是说这13张dd中文发音和日文发音都有,对吗?总体来说,这套dd还是对的起那个价钱对吧!?

In the end --- It had passed four days before Gourry realized that he hadn't gotten the name of the black-haired man.
The young man still didn't know if he could do something, bringing his sword.
He couldn't be sure. And sometimes, he thought that there was nothing he could do.
But. Something little.
He felt that he would be able to do something little.
And on that day. He saw it on the straight street, running through the woods. A young girl was surrounded by bandits. The girl dressed as a sorceress, and she seemed to be too confident to be frightened.
--- There is no need to help ---Gourry thought.
--- But, it isn't bad to try to do something, carrying this sword...
Gourry drew his sword and said loudly.
"Alright guys. That's enough."

And the swordsman met with --- the girl.
级别: 骑士
注册时间:
2003-03-23
在线时间:
0小时
发帖:
1306
只看该作者 11楼 发表于: 2004-02-18
这DD版是不是就只有这一种啊!我想不要买错了。
有没有什么出版社之类的标志?
级别: 骑士
注册时间:
2003-03-23
在线时间:
0小时
发帖:
1306
只看该作者 12楼 发表于: 2004-02-18
ally san, onegai !
还请教一下翻译的问题
我在台湾的版上看见有的DVD是如下翻译:(转贴)
>前者為普威爾翻譯-後者為尖端小說翻譯
>華倫-瓦列
>凱普-坎普
>貝特費-畢典菲爾特(如果沒有出現人的臉還不知道說的是誰)
>麥可林-梅克林格
>米達-米達麥亞(太長的名字懶得翻譯)
>羅塔爾-羅嚴塔爾
>吉克‧吉爾艾斯-齊格飛‧吉爾菲艾斯
>羅格蘭-羅嚴克拉姆(翻譯的人聽不太清楚,借你一支耳掏子)
>貝魯克-貝根格倫
>菲利嘉‧葛林-菲列特利加‧格林希爾
>史特-修特豪簡
>布朗維克-布朗胥百克
>史萊特-修特萊
>凱塞爾-卡介倫
>歐貝泰-奧貝斯坦
>伊爾倫-伊謝爾倫
>發爾-艾爾法西爾(這也太偷懶了)

我看得要疯了……
这个不会是这个翻译吧!
级别: 新手上路
注册时间:
2002-06-30
在线时间:
0小时
发帖:
256
只看该作者 13楼 发表于: 2004-02-19
倒~只习惯小说的译名。。。普威爾在搞什么啊

求:
アーシアン COMPLETE VOCAL COLLECTION
アーシアンOVAIIIオリジナル サウントトラック
愛する地球へのラブソング(CD)プロジェクトアーシアン
ドラマCD、コミック交換リスト:http://zechs666.blog20.fc2.com/



级别: 版主
注册时间:
2002-10-07
在线时间:
13小时
发帖:
11726
只看该作者 14楼 发表于: 2004-02-19
引用
最初由 yasker 发布
ally san, onegai !
还请教一下翻译的问题
我在台湾的版上看见有的DVD是如下翻译:(转贴)
>前者為普威爾翻譯-後者為尖端小說翻譯
>華倫-瓦列
>凱普-坎普
>貝特費-畢典菲爾特(如果沒有出現人的臉還不知道說的是誰)
>麥可林-梅克林格
>米達-米達麥亞(太長的名字懶得翻譯)
>羅塔爾-羅嚴塔爾
>吉克‧吉爾艾斯-齊格飛‧吉爾菲艾斯
>羅格蘭-羅嚴克拉姆(翻譯的人聽不太清楚,借你一支耳掏子)
>貝魯克-貝根格倫
>菲利嘉‧葛林-菲列特利加‧格林希爾
>史特-修特豪簡
>布朗維克-布朗胥百克
>史萊特-修特萊
>凱塞爾-卡介倫
>歐貝泰-奧貝斯坦
>伊爾倫-伊謝爾倫
>發爾-艾爾法西爾(這也太偷懶了)

我看得要疯了……
这个不会是这个翻译吧!



普威尔没发行过这动画的DVD,这不是普社的VCD就是台版的字幕
快速回复

限150 字节
上一个 下一个