搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 3396阅读
  • 33回复

問一下,這字幕...真的是照原文譯的嗎??

楼层直达
级别: 工作组
注册时间:
2005-02-15
在线时间:
0小时
发帖:
4294
只看该作者 30楼 发表于: 2007-10-16
这应该是字幕组的问题……

SH二期控
☆★瑛花さんは俺の嫁!俺の嫁!!!★☆:o

我原非你族类 乃是俯瞰众生 洗刷罪孽的存在
如果人世间的抽鬼婆一定要将鬼牌推给什么人 我的使命就是接受那张鬼牌
——by 羽入 <<ひぐらしのなく頃に解 祭囃編>>
级别: 精灵王
注册时间:
2007-04-11
在线时间:
0小时
发帖:
3106
只看该作者 31楼 发表于: 2007-10-16
恩.....似乎可以用这个来代替LS......恩


祝福这温暖的家
级别: 侠客
注册时间:
2003-05-30
在线时间:
0小时
发帖:
654
只看该作者 32楼 发表于: 2007-10-16
原文就是这意思

この世にはなんと物語の多いことか。映画、テレビ、アニメ、ラジオ…色々ある。
人は食物を腹に収めるに酷似した貪欲さで物語を啜っている。人はいつだって「いい話」を求めている。
餓えていた。奴等は間違いなく餓えている。対して、俺は書ける。だから書くのだ。
奴等から搾り取らねばならぬ。怒りを、涙を、感嘆を、精液を。
奴等が俺から物語を搾取することに対し、正当な代価を求めなければならない。
毀誉褒貶があるべきだ。それが何よりの報酬だ。称賛、いや、非難がいい。
理不尽な、ただ主観に則っただけの、攻撃的かつ横暴な、論理とも言えない論理で扱下ろされるのがいい。
ありとあらゆる恣意的な言葉で攻撃しろ。最も完成度の高い部分を侮辱してのけろ。
揚げ足を取れ。誤植を重罪として掲げろ。モチーフの選択を稚拙と嘲笑え。テーマが陳腐であると失笑しろ。
王道を倒錯・剽窃であると言い切れ。特異さを平凡と断定しろ。丁寧さをくどさと換言しろ。
全否定しろ。それこそが俺の復讐なのだから。
奴等に感情的に叫ばせることで、俺は書く事が出来る。では何を書くべきか?決まっている。エロゲーだ。
FST
级别: 工作组
注册时间:
2004-01-25
在线时间:
0小时
发帖:
279
只看该作者 33楼 发表于: 2007-10-16
われわれはひとりで掃除をしてるじゃない!
是原译没错
快速回复

限150 字节
上一个 下一个