引用
最初由 saigonoyume 发布
请给出制作经验吧。
草莓100%算非常简单的动画了,听听异度试试看,我都快听得崩溃了!
這部是我第一次自已作字幕
做過一次之後才知道做字幕並不是這麼簡單
翻譯還要調時間軸(最麻煩)如果還要加上什麼特效的話就更不用講了
我本身日文程度不算很好
不過也不是全部聽不懂
所以自己做字幕只是想把一些想收藏的片子
自己做字幕然後改成自己想要的翻譯或者是用詞
這片我自己還有從ny下載dvdiso然後自己上字幕為了在電視上看說
异度那種片子專有名詞太多了
如果是第一次碰這種片子
有些名詞根本就不知道怎麼翻說
草莓100%裡面的對話還不算深奧說
都是一些平常的對話而已
不過對於日文新手的我還不是全部聽的懂說
所以我下載了好幾個字幕組來參考裡面的翻譯說
20分鐘的片子我字幕做好大約花了四個小時說
這部ova做完之後我草莓100%也看了快10遍了還要抓錯字什麼的
做過這次字幕之後才知道網路上各位字幕組的辛勞了...
最後告訴你一下
如果網路上有外掛字幕的話
你就直接下載外掛字幕吧
然後在自己更改裡面的用語吧
這樣會容易點
因為我覺得作字幕最麻煩的就是時間軸這部份而已
網路上下載下來的都有時間軸了
其他你自己更改也不用花太多時間了說