搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 1963阅读
  • 40回复

[松鼠]屯歌词:ナージの唄(顺便询问:精守的小说有翻译没?)

楼层直达
级别: 工作组
注册时间:
2003-11-08
在线时间:
1小时
发帖:
2034
太喜欢这歌了,屯个歌词,后面学着唱。

カオカオ ホイホイ

カオカオ ホイホイ

腰の痛さに この田の広さ

花咲月の 日の長さ

田んぼ耕せ 鍬入れろ

稲籾まけや 苗萌やせ

ナージ 来い来い

ナージ 来い来い

黒雲になって 北の山から飛んで来い



カオカオ ホイホイ

カオカオ ホイホイ

こぼれ稲でも それ植えておけ

秋にゃ五穀の 米がなる

田んぼ潤せ 水を引け

苗を植えろや 田を染めろ

ナージ 食え食え

ナージ 食え食え

蛙(かわず)を食えば ころころ肥えて元気に飛べる



カオカオ ホイホイ

カオカオ ホイホイ

たおやめ衆が 尻(けつ)はみくれば

ますらお負けじと 前屈み

田んぼ見張れや 苗踏むな

土手を乗り越え 草むしれ

ナージ 行け行け

ナージ 行け行け

玉さらくわえ 爪の彼方に舞い上がれ



カオカオ ホイホイ

カオカオ ホイホイ

明日は日和か 吹雪か雨か

見やれ青霧 薄曇り

田んぼ枯らすな 水を呼べ

稲を育てろ 肥入れろ

ナージ 飛べ飛べ

ナージ 飛べ飛べ

海まで飛べば 雨降り稲穂はすくすく育つ

最后一刻您终于恢复了您的高贵、尊严和名号,我的阁下
谨此纪念,并永远追随
法国元帅,圣女贞德的战友,高塔的契约者,吉尔·德·莱男爵
级别: 工作组
注册时间:
2003-04-05
在线时间:
0小时
发帖:
1225
只看该作者 1楼 发表于: 2007-09-17
嗯我也是刚知道这歌是拿日文唱的orz

--冬の息は白い
--どのパンの息もみんな白い
--それは自分がここにいるしるし
--なんでもないことだけど...
--それはすごくしあわせなこと
级别: 工作组
注册时间:
2003-11-08
在线时间:
1小时
发帖:
2034
只看该作者 2楼 发表于: 2007-09-17
我汗扁你……前面听不出来明日は日和か 吹雪か雨か这里总能听出来吧

最后一刻您终于恢复了您的高贵、尊严和名号,我的阁下
谨此纪念,并永远追随
法国元帅,圣女贞德的战友,高塔的契约者,吉尔·德·莱男爵
md2
级别: 风云使者
注册时间:
2003-10-11
在线时间:
0小时
发帖:
4118
只看该作者 3楼 发表于: 2007-09-17
ますらお負けじと 前屈み


这………………

http://i3.6.cn/cvbnm/27/0f/42/e8807e365bf63ca34d50bb4d43bc4868.jpg
我被《斯坦因之门》的剧情感动到大小便不能自理
级别: 工作组
注册时间:
2003-11-08
在线时间:
1小时
发帖:
2034
只看该作者 4楼 发表于: 2007-09-17
所以这一段不是被称为下品而在传唱中逐渐消亡了么

最后一刻您终于恢复了您的高贵、尊严和名号,我的阁下
谨此纪念,并永远追随
法国元帅,圣女贞德的战友,高塔的契约者,吉尔·德·莱男爵
级别: 风云使者
注册时间:
2004-09-06
在线时间:
0小时
发帖:
4162
只看该作者 5楼 发表于: 2007-09-17
所以某段重要的信息就因为这样让那群保护皇子的人头痛了……


↑↑↑
“我的小甜心,拜託你生氣得普通一點嘛,這樣好可怕哦…………” by政宗


级别: 工作组
注册时间:
2003-11-08
在线时间:
1小时
发帖:
2034
只看该作者 6楼 发表于: 2007-09-17
标题改了。

我前段时间忙到崩溃(连带身体确实是垮了),所以最近才有时间补片,刚从冥王星回来。

确实被IG萌住了,正在熊熊燃烧中(握拳

现在精守的小说有翻译了没?没有的话我就动手了。一方面这书不难,想看一下一次精译到位有没有可能做到。

太久没写东西或者正经翻译东西,不练习下大概脑子都要锈掉了。

最后一刻您终于恢复了您的高贵、尊严和名号,我的阁下
谨此纪念,并永远追随
法国元帅,圣女贞德的战友,高塔的契约者,吉尔·德·莱男爵
级别: 版主
注册时间:
2007-05-08
在线时间:
0小时
发帖:
17318
只看该作者 7楼 发表于: 2007-09-17
一直都不懂那段歌词怎么下品了.....
级别: 工作组
注册时间:
2003-11-08
在线时间:
1小时
发帖:
2034
只看该作者 8楼 发表于: 2007-09-17
大概就是说弱女子也不让须眉地下田护苗,躬身在地里toka

那个前屈み的动作确实够让人orz的

最后一刻您终于恢复了您的高贵、尊严和名号,我的阁下
谨此纪念,并永远追随
法国元帅,圣女贞德的战友,高塔的契约者,吉尔·德·莱男爵
级别: 风云使者
注册时间:
2004-09-06
在线时间:
0小时
发帖:
4162
只看该作者 9楼 发表于: 2007-09-17
引用
最初由 danver 发布
标题改了。

我前段时间忙到崩溃(连带身体确实是垮了),所以最近才有时间补片,刚从冥王星回来。

确实被IG萌住了,正在熊熊燃烧中(握拳

现在精守的小说有翻译了没?没有的话我就动手了。一方面这书不难,想看一下一次精译到位有没有可能做到。

太久没写东西或者正经翻译东西,不练习下大概脑子都要锈掉了。


小说没中文翻译呢……

如果大人愿意翻译那就真是不胜感激,虽然可以看小说来练阅读,但还是想看中文的呢……

:o 在此先谢过大人!


↑↑↑
“我的小甜心,拜託你生氣得普通一點嘛,這樣好可怕哦…………” by政宗


级别: 工作组
注册时间:
2003-11-08
在线时间:
1小时
发帖:
2034
只看该作者 10楼 发表于: 2007-09-17
楼上的这位,刚刚有人跟我说这小说最近可能有公司要出。

讲邮件ing

ft,为啥每次我想要翻什么东西都不顺。

最后一刻您终于恢复了您的高贵、尊严和名号,我的阁下
谨此纪念,并永远追随
法国元帅,圣女贞德的战友,高塔的契约者,吉尔·德·莱男爵
级别: 新手上路
注册时间:
2007-05-19
在线时间:
0小时
发帖:
45
只看该作者 11楼 发表于: 2007-09-17
这个……需要S1联动吗?

级别: 工作组
注册时间:
2003-12-07
在线时间:
7小时
发帖:
4231
只看该作者 12楼 发表于: 2007-09-17
火娘说译林要出全套守护者 - -


引用
最初由 wolfsoft 发布
没事就去看看书读读报,或者去社区义务劳动一下,别再催片了
级别: 版主
注册时间:
2007-05-08
在线时间:
0小时
发帖:
17318
只看该作者 13楼 发表于: 2007-09-17
那样的歌词就算下品了啊???

译林可能做这么疯狂的事么....OTZ
级别: 风云使者
注册时间:
2005-12-30
在线时间:
37小时
发帖:
5186
只看该作者 14楼 发表于: 2007-09-17
http://bbs.stage1st.com/viewthread.php?tid=296236&extra=&page=1

地精叔只是说译文有可能跳轻小说这个坑而已

引用
最初由 spieler 发布
现在他们感兴趣的似乎有凉宫 虫之歌 精灵守护者 龙的温柔杀伐(被我坚决否决)

花が咲く、鳥が舞う、風が薫る、月が満ちる
快速回复

限150 字节
上一个 下一个