搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 3848阅读
  • 53回复

[原创]2007怀旧动画年,最后一部公映作品《哆啦A梦大雄的恐龙》观影杂感!

楼层直达
级别: 精灵王
注册时间:
2005-02-26
在线时间:
23小时
发帖:
2493
《忍者神龟》,《变形金刚》,《哆啦A梦》。2007年似乎成了上世纪70年代末80年代初生人的集体童年记忆的大爆发,这些影响了整整一代人童年的作品,不约而同的,都在今年登陆了中国的影院(《太空堡垒》无法登陆影院,但会以另一种形式在今年归来)。以前只是作为儿童的不登大雅之堂的玩意,如今却能在主流市场上翻云覆雨,看到童年时候每天都牵挂着的动画片成为了街谈巷议的话题,作为80年代生人的我感到的更多的兴奋和开心。其实对于作品本身的关注倒不是那么强。

为了纪念自己的童年和那些曾经带给我快乐的动画,这几部电影我是决定全部去影院看,有些可能看不只是一遍。

《哆啦A梦大雄的恐龙》是最后一部登陆院线的怀旧动画电影,也是这几部作品中唯一保持原作基本风格的电影,因此真正可以带来怀旧感的其实只有这部《哆啦A梦》。不过,与《忍者神龟》《变形金刚》那样几乎只属于那个年代出生的人的记忆不同,《哆啦A梦》却一直保持着强大的生命力,一直影响到现在的孩子,因此今天的观影者中就有不少孩子。这也算是一个特色了。

这部作品其实去年年底的时候已经购买了DVD观看,当时看完之后曾经幻想过说不定这部作品可以在中国公映呢,不过也只是想想而已,结果过了几天,这部片子引进并要在全国公映的消息就传出了。于是,必看。

今天是公映第一天,还不是周末,我看的是中午的场次,不过上座率还是相当不错,大约半个影院都坐满了,观影出来后,外面还有很多人等着,看来下一场人数应该接近满座了。

除了怀旧,看这部影片也是为了满足我希望能影院里面观看日本剧场动画的愿望,去年的《银色头发的阿基德》虽然译制完毕,但因为种种原因没有公映,虽然最后出版了正版音像制品并在央视播放,不过不能登陆院线还是很遗憾。这个遗憾,就由今天的《哆啦A梦》弥补了。

当在影院里面大屏幕看到片头熟悉的“东宝”画面的时候,说真的,那一瞬间还真有种不真实感。作为2006年重新翻拍的机器猫动画剧场版,剧情是已经熟悉的不能再熟悉了,我也不必介绍了,这个片子搞剧透是没有意义的。在电影院里面,就慢慢欣赏大荧幕的画面和那强大的音效吧(虽然是动画,不过这部片子的音效一样很棒,另外,深圳电影院质量都很好,音画都属优质,不过未必每个城市的影院都可以达到这个水准)。

还是谈下我最关心的配音吧,果然不出我所料,上译出品,就是质量保证,这次配音堪称完美,虽然现在对日本动画都是听的日本声优的配音,但是由中国最负盛名的上海电影译制厂来译制配音,果然没有任何不协调感,迅速投入了进去。我记得电影开始前,听见后面的女生问同伴,这是原声吧,然后电影开始角色说的是中文后,她嘟囔了一声“中文”后就没动静了,不是没动静,而是没空关心了,对于我来说,这太好解释了,配的那么好的母语配音,哪有空再关心日语了,投入进去看电影就是了。于是,影片初期满场的笑声,到后面不停出现在影院里面的哭泣声,证明了电影的水准,同时也证明了上译配音的成功。

曾丹成功了表演了机器猫哆啦A梦,最初我还担心她是否可以成功架御这个角色,结果她还是出色的完成了这个任务,许久不在影院公映配音出现的黄笑燕老师担任大雄的配音,如果说曾丹是出色完成配音任务,那么黄笑燕老师就是完美的配音了,曾丹的声音出现时,我会在心里与日本声优大原的原声比较,翟巍配的的小夫我会和关智一的日文配音比较,唯独黄笑燕老师的大雄的声音出现时,我没有比较,这就是大雄的声音,大雄的声音就该是这个样子的!

此次哆啦A梦的配音,上译基本都是用80后生的新生代配音演员作为主力,记得去年,上译厂厂长刘风在接受访谈时候谈到了日本动画声优,也表示希望以后能多让上译80后一代的新生代配音演员有机会多配动画,让他们的声音更快为人熟悉,打造中国的“动画声优”。这次《哆啦A梦大雄的恐龙》的配音效果证明了刘风厂长的信心是有理由的,证明上译,证明中国配音演员可以配好日本动画的,不过由于众所周知的政策问题,没有大量这样的片子供各位配音演员施展拳脚,实在令人遗憾。希望以后《哆啦A梦》的电影能够系统的每年都引进一部,至少可以保证每年有一部精心打造的中文配音的机器猫剧场版动画可以在影院里面欣赏的,这是我的希望!

由于配音演员名单没有记清楚,无法提供详细的,只能大概提供一下了,希望其他看过的人来补充更详细的译制人员表!(我可能会再去看一次,去记住详细译制人员名单)

配音演员
哆啦A梦——曾丹
大 雄———黄笑燕
静 香———詹佳
小 夫———翟巍
胖 虎———吴磊
恐龙皮皮——张妲
大雄爸爸——程玉珠
小夫妈妈——黄莺
恐龙猎人——胡平智
猎人老板——刘风(上译厂副厂长)
(其他待补充)

译制导演
程玉珠,胡平智

中国电影集团公司进口
上海电影译制厂 译制




用世界上最美的语言--汉语来塑造一个个的人物,是宇宙中最幸福的事情!
声创联盟--最优秀的网络中文配音社团,将中文配音进行到底,中文配音王道!!
级别: 版主
注册时间:
2007-05-08
在线时间:
0小时
发帖:
17318
只看该作者 1楼 发表于: 2007-07-20
哭泣....?
求剧透~很感人?

LZ真有爱,赞一个~
级别: 侠客
注册时间:
2007-07-07
在线时间:
0小时
发帖:
657
只看该作者 2楼 发表于: 2007-07-20
抱着自己的心情去看的话的确会有可能哭出来,有些地方的确很感人。不过一般的时候忍住就是了

级别: 骑士
注册时间:
2005-02-14
在线时间:
0小时
发帖:
1497
只看该作者 3楼 发表于: 2007-07-20
有必要去看看了...只要周边没坐小孩就好. 想TF一样...好囧


观铃:看......灰机...灰过去啦!
往人:........
级别: 新手上路
注册时间:
2006-05-21
在线时间:
0小时
发帖:
108
只看该作者 4楼 发表于: 2007-07-20
这片很让人想哭么?
级别: 新手上路
注册时间:
2004-05-19
在线时间:
0小时
发帖:
213
只看该作者 5楼 发表于: 2007-07-20
我看到东宝的画面时真的是被震撼了......虽然是不知名的原因
级别: 风云使者
注册时间:
2005-04-07
在线时间:
3小时
发帖:
6610
只看该作者 6楼 发表于: 2007-07-20
恐龙是我看的第一部哆拉A梦漫画长篇,当时确实是哭了
级别: 精灵王
注册时间:
2005-02-26
在线时间:
23小时
发帖:
2493
只看该作者 7楼 发表于: 2007-07-20
引用
最初由 Slytherins 发布
我看到东宝的画面时真的是被震撼了......虽然是不知名的原因


上次被震撼的时候是在央视看到SUNRISE·········

用世界上最美的语言--汉语来塑造一个个的人物,是宇宙中最幸福的事情!
声创联盟--最优秀的网络中文配音社团,将中文配音进行到底,中文配音王道!!
级别: 光明使者
注册时间:
2005-02-07
在线时间:
0小时
发帖:
11141
只看该作者 8楼 发表于: 2007-07-20
和原著差别太大了
真是糟蹋经典呀

红线不是一直都在身上吗?
级别: 骑士
注册时间:
2007-01-09
在线时间:
0小时
发帖:
1109
只看该作者 9楼 发表于: 2007-07-20
看TF时旁边都小孩,自己闹腾就算了,家长还在一旁解释(这是好的,那是坏的。。。)

看的我一个郁闷。。。

级别: 侠客
注册时间:
2004-11-10
在线时间:
1小时
发帖:
526
只看该作者 10楼 发表于: 2007-07-20
请张口闭口“糟蹋”“原著”的朋友自己花上40块坐上两个小时再说


话说影剧院杀手型家长确实很可恨- -

La Cosa Nostra!

Vive la Nintendo!

地址已死 永记大义


以下内容可能涉及剧透,请选择性的观看:
ロリを愛する我等は、天なる栄光そのものであるっ!!
级别: 圣骑士
注册时间:
2002-08-24
在线时间:
1小时
发帖:
2336
只看该作者 11楼 发表于: 2007-07-20
这部的确非常感人,尤其是两次分离。
果然配音不负众望,看不到国配版实在是郁闷。。。。。


龙骑士真是幸福啊。。。。泽菲。。。。
小孟。。。。  

==========相信奇迹中的奇迹是我的工作,请不要妨碍我。
级别: 光明使者
注册时间:
2005-02-07
在线时间:
0小时
发帖:
11141
只看该作者 12楼 发表于: 2007-07-20
口闭口“糟蹋”“原著”的朋友说
动画是不可能和藤子大师的原著比的
过去是现在也是将来还是

红线不是一直都在身上吗?
级别: 圣骑士
注册时间:
2006-01-29
在线时间:
49小时
发帖:
1374
只看该作者 13楼 发表于: 2007-07-20
嘛,以剧情制胜的电影就不去电影院看了,希望能有国配音轨的DVD吧

级别: 精灵王
注册时间:
2005-02-26
在线时间:
23小时
发帖:
2493
只看该作者 14楼 发表于: 2007-07-20
引用
最初由 rayxu 发布
这部的确非常感人,尤其是两次分离。
果然配音不负众望,看不到国配版实在是郁闷。。。。。


为什么看不到??

用世界上最美的语言--汉语来塑造一个个的人物,是宇宙中最幸福的事情!
声创联盟--最优秀的网络中文配音社团,将中文配音进行到底,中文配音王道!!
快速回复

限150 字节
上一个 下一个