搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 5817阅读
  • 76回复

[新闻]《变形金刚》国内公映海报出炉,北京电影制片厂译制配音!

楼层直达
级别: 骑士
注册时间:
2003-01-19
在线时间:
0小时
发帖:
1457
只看该作者 45楼 发表于: 2007-06-15
对于国内配音也没必要那么悲观
当初《海底总动员》的质量就很不错

云淡风清
级别: 新手上路
注册时间:
2007-03-26
在线时间:
0小时
发帖:
95
只看该作者 46楼 发表于: 2007-06-15
就对中文配音有这么大成见?中国对美国的东西配音不是挺到位的吗?包括美式动画。有看过加菲猫和它的朋友的吗?那配音简直就是神作,本土化简直太好了。
我是不是太老了?反正这里绝大多数都叫“我要原声”,不管美的日的
当然李X鹏之流的靠边站
级别: 新手上路
注册时间:
2006-05-01
在线时间:
2小时
发帖:
47
只看该作者 47楼 发表于: 2007-06-15
还是蛮期待的 ~~呵呵
级别: 版主
注册时间:
2007-05-08
在线时间:
0小时
发帖:
17318
只看该作者 48楼 发表于: 2007-06-15
这种设计是祖国一贯的设计思路
挑不得的...根深蒂固
级别: 骑士
注册时间:
2007-05-02
在线时间:
33小时
发帖:
949
只看该作者 49楼 发表于: 2007-06-15
引用
最初由 reegun 发布
就对中文配音有这么大成见?中国对美国的东西配音不是挺到位的吗?包括美式动画。有看过加菲猫和它的朋友的吗?那配音简直就是神作,本土化简直太好了。
我是不是太老了?反正这里绝大多数都叫“我要原声”,不管美的日的
当然李X鹏之流的靠边站


我认为要听原声没什么错,尤其是听得懂的情况下
毕竟人家导演摆在那里,二次配音的未必能把握得那么好(当然也并非绝对,小概率事件不讨论)

话说有谁看过美版红楼梦……?还是中文的好

願いはそうだわ宇宙平和~
级别: 圣骑士
注册时间:
2005-12-20
在线时间:
15小时
发帖:
1832
只看该作者 50楼 发表于: 2007-06-15
这海报确实太土了点吧

级别: 侠客
注册时间:
2003-08-16
在线时间:
1小时
发帖:
321
只看该作者 51楼 发表于: 2007-06-15
引用
最初由 魔方侠 发布




非常厚道的说一句:这确实"金刚"了 老擎怎么看都像只大猩猩[/han]


你难道不知道在Beast War里猩猩队长和老擎合体了么?好吧,我承认我在口胡~~~

那么多人不想看中文配音,其实作为中配的坚定支持者还是想欣赏一把的,当年超人回来也是看了中配,还是比较喜欢,郁闷的是剧情把老先生写进婚外恋,唉~~
想念当年的雷老沧桑的原音。。。。威震天那爽快的坏蛋嗓~
外一句,新娘不是我是哪里的配音啊,那声音真是好听啊!!!


http://weibo.com/yangz
http://digu.com/yangzmaxwell
http://t.qq.com/yangzmaxwell
级别: 侠客
注册时间:
2006-04-28
在线时间:
0小时
发帖:
318
只看该作者 52楼 发表于: 2007-06-15
老实说祖国版和国际版的海报都没有全平台游戏版的海报亮眼......

足控党必将占领这个星球
级别: 侠客
注册时间:
2006-01-28
在线时间:
0小时
发帖:
325
只看该作者 53楼 发表于: 2007-06-15
现在想想,当初给变形金刚汉化版译名的家伙真的非常有才啊——“轻舔柱”“伟争舔”真是好一派社会主义其乐融融的后宫河蟹景象啊 囧

那眸,那翠,那软妹;那水,那红,那浮尸。
级别: 骑士
注册时间:
2006-02-06
在线时间:
0小时
发帖:
1451
只看该作者 54楼 发表于: 2007-06-15
引用
最初由 peorth 发布
现在想想,当初给变形金刚汉化版译名的家伙真的非常有才啊——“轻舔柱”“伟争舔”真是好一派社会主义其乐融融的后宫河蟹景象啊 囧



你瞧 在网上就是这样 ~ 咱们年纪小

想怎么胡说八道都没事! 反正不犯法?!-------- 糟蹋前人也满好玩的

:cool:

我左巨像~右航母~母船在中间!
人挡杀人~虫挡灭虫!╮(╯▽╰)╭
级别: 圣骑士
注册时间:
2004-06-18
在线时间:
0小时
发帖:
2321
只看该作者 55楼 发表于: 2007-06-15
前几天同学跟我说 变形金刚 的海报标语是 "他们的战场,我们的家乡"啊 ,怎么变了


十年后的重逢!欢迎回来,杰洛士!!
级别: 精灵王
注册时间:
2006-03-22
在线时间:
0小时
发帖:
3827
只看该作者 56楼 发表于: 2007-06-15
引用
最初由 veronikali 发布
前几天同学跟我说 变形金刚 的海报标语是 "他们的战场,我们的家乡"啊 ,怎么变了


原文是 Their war. Our World.
海报上那个翻译是某人口古月了

ddx
级别: 侠客
注册时间:
2002-04-23
在线时间:
0小时
发帖:
345
只看该作者 57楼 发表于: 2007-06-15
原版海报也是这样的,不要看到中文字就觉得土


在神秘中探求真理
在现实中追求幻想
我叫“纸头团团”
级别: 精灵王
注册时间:
2006-03-22
在线时间:
0小时
发帖:
3827
只看该作者 58楼 发表于: 2007-06-16
引用
最初由 ddx 发布
原版海报也是这样的,不要看到中文字就觉得土


这几个中文字是很土的
比台版土多了

http://blog.sina.com.tw/cinema/article.php?pbgid=17788&entryid=500382

级别: 精灵王
注册时间:
2006-03-22
在线时间:
0小时
发帖:
3827
只看该作者 59楼 发表于: 2007-06-16

快速回复

限150 字节
上一个 下一个