搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 19580阅读
  • 426回复

关于<<濑户の花嫁>>名称的翻译

楼层直达
级别: 光明使者
注册时间:
2005-01-12
在线时间:
657小时
发帖:
7912
只看该作者 30楼 发表于: 2007-04-08
引用
最初由 gggmaster 发布

寒~请问可以举个例子吗?


自由惑星同盟.............:o
推介一个词有一个好片子就够了

[公事中]
级别: 圣骑士
注册时间:
2007-03-29
在线时间:
0小时
发帖:
2129
只看该作者 31楼 发表于: 2007-04-08
引用
最初由 youngmen1985 发布
要说外来语的话便当啊事故啊什么的不都是么,现在我们不也用的很习惯,
反正语言也是在不断进步的嘛,世界人民是一家,等各种语言都互相融会贯通了,
我们就不用学外语了,我们就可以冲出地球走向宇宙去找外星人去了~~

据说美国人已经承认“give you a color see see”了:D
级别: 风云使者
注册时间:
2003-06-18
在线时间:
6小时
发帖:
6808
只看该作者 32楼 发表于: 2007-04-08
其实我觉得这直译就很好。难道要弄成“人妻是条美人鱼”之类的才开心么?[/han]

级别: 骑士
注册时间:
2007-01-23
在线时间:
22小时
发帖:
1090
只看该作者 33楼 发表于: 2007-04-08
书名之类的东西可以看作专有名词,不翻译还可以接受

有时看到一般的行文里面也惑星惑星的用。。。实在是郁闷,又不是中文没有合适的字眼对应

级别: 新手上路
注册时间:
2005-02-04
在线时间:
0小时
发帖:
100
只看该作者 34楼 发表于: 2007-04-08
物语不翻也许问题不大,因为其意思已经为大部分人了解,包括不懂日语的。
可花嫁、惑星之类的词在不懂日语接触ACG也不多的人来说就不知其意了
级别: 精灵王
注册时间:
2006-02-12
在线时间:
0小时
发帖:
3493
只看该作者 35楼 发表于: 2007-04-08
国内的习惯是直接按照汉字的发音来念日语。。。甚至按照英语音标来念日语罗马音。。。

比如前一段时间某人在宿舍天天说“舞Hime”,发音可以参照"Hive"

级别: 风云使者
注册时间:
2004-06-27
在线时间:
294小时
发帖:
4381
只看该作者 36楼 发表于: 2007-04-08
引用
最初由 Doubledr 发布
其实我觉得这直译就很好。难道要弄成“人妻是条美人鱼”之类的才开心么?[/han]


啊哈哈哈哈,这个名字不错:D

——就是无比俗了点……
级别: 光明使者
注册时间:
2004-04-14
在线时间:
26小时
发帖:
16482
只看该作者 37楼 发表于: 2007-04-08
引用
最初由 熊猫阿黑 发布
国内的习惯是直接按照汉字的发音来念日语。。。甚至按照英语音标来念日语罗马音。。。

比如前一段时间某人在宿舍天天说“舞Hime”,发音可以参照"Hive"

你这是英语音标的念法么?
话说翻译成人鱼新娘我觉得就还成…………
或者不翻译,有些字幕组直接濑户的花嫁,我就很晕,这纯粹是搅浑水了

级别: 光明使者
注册时间:
2004-04-14
在线时间:
26小时
发帖:
16482
只看该作者 38楼 发表于: 2007-04-08
引用
最初由 wentworth 发布

据说美国人已经承认“give you a color see see”了:D

这个不可能
因为没人这么用,除非一堆中国人天天在美国人面前这么说
jiaozi konfu的出现还不是因为是我强势
说到字幕组为了统一就更搞笑了,一个engage planet 什么 鏖战星球 kissdum(这个虽然也对,但明摆着增加搜索难度),害的我开始都没搜出来

级别: 圣骑士
注册时间:
2006-06-27
在线时间:
0小时
发帖:
2182
只看该作者 39楼 发表于: 2007-04-08
不要忘记 沙破浪

萝莉铭
身不用高.百三就行.胸不用大.有型则灵.
斯是萝莉.惟吾是侵.洋装猫耳朵.小嘴大眼睛.
短发很俏丽.长发也飘逸.可以给糖果.玩亲亲.
无八卦之乱耳.无血拼之劳形.学校游泳池.公园小凉亭.
吾自云:能萌就行!!
级别: 圣骑士
注册时间:
2007-04-07
在线时间:
0小时
发帖:
1838
只看该作者 40楼 发表于: 2007-04-08
引用
最初由 wentworth 发布

据说美国人已经承认“give you a color see see”了:D


英语里连guanxi这个词都有了呢[/TX]

珍惜生命 远离正太 里签名(v3)启动↓

:o→世上只有妈妈好 老婆同样少不了←:o
==========================================================
魔法少女リリカルなのは系列贴图专用楼 in PPG
级别: 圣骑士
注册时间:
2005-02-28
在线时间:
8小时
发帖:
1732
只看该作者 41楼 发表于: 2007-04-08
这就是文化的融汇啊~

日本汉字的回流,和中国英语的侵袭~

在这个信息大爆炸的时代,没有什么守旧的事。

另外,看动画片字幕版的一般都懂些这东东吧?
看不惯的可以看国配版啊~

级别: 圣骑士
注册时间:
2006-07-13
在线时间:
2小时
发帖:
1507
只看该作者 42楼 发表于: 2007-04-08
感觉应该是没正式中漫的原因比较大

级别: 新手上路
注册时间:
2007-02-04
在线时间:
0小时
发帖:
267
只看该作者 43楼 发表于: 2007-04-08
自动辨析外来语
花嫁算个啥
野菜译成野菜才是神意啊~~


有为社会精英好青年的高级会所
级别: 骑士
注册时间:
2004-10-25
在线时间:
12小时
发帖:
1050
只看该作者 44楼 发表于: 2007-04-08
怎么翻译还不一样,能看懂就OK
这要看不顺眼,自己下RAW做字幕好了


引用
最初由 RLCABC 发布
素质教育不需要成本

全民素质教育吧,不需要成本的
快速回复

限150 字节
上一个 下一个