引用
最初由 装甲教导师 发布
找来了日文版原文,海伦说:“とんでもなく”以及“酷(ひど)すぎるな”
无奈日语当初学的太菜,请日语达人帮助翻译一下
但从海伦及迪维的表情看来,似乎古妮雅的实力比想象中要强的样子
'とんでもなく"我用日英辭典翻出的意思是"Outrageous",outrageous有負面的(不是正向的)令人吃驚的意思存在...
"ひどすぎるな" 我用日英辭典翻出的意思是"It is too terrible" 意思應該接近"這真是糟的太恐怖了吧"的意思
依據後面p.152最後兩格海倫說"她根本稱不上戰力"以及"她能活到現在算奇蹟了"還有"明天實質上只有我們三個在戰鬥耶..."來看,p.150的意思推測應該是指Clare弱得令人吃驚........
有沒有很懂日文的人來協助一下...給個正確解答呢?