搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 5116阅读
  • 55回复

「漫画连载制作组」制作:《One piece》第249话 ——中文版

楼层直达
级别: 工作组
注册时间:
2002-08-08
在线时间:
0小时
发帖:
4991
只看该作者 15楼 发表于: 2002-11-08
16

欠图无数的人 orz orz orz
级别: 工作组
注册时间:
2002-08-08
在线时间:
0小时
发帖:
4991
只看该作者 16楼 发表于: 2002-11-08
17

欠图无数的人 orz orz orz
级别: 工作组
注册时间:
2002-08-08
在线时间:
0小时
发帖:
4991
只看该作者 17楼 发表于: 2002-11-08
18

欠图无数的人 orz orz orz
级别: 工作组
注册时间:
2002-08-08
在线时间:
0小时
发帖:
4991
只看该作者 18楼 发表于: 2002-11-08
19

欠图无数的人 orz orz orz
级别: 新手上路
注册时间:
2002-08-11
在线时间:
0小时
发帖:
12
只看该作者 19楼 发表于: 2002-11-08
辛苦你了..
真是太好看了..
謝謝你..
级别: 侠客
注册时间:
2002-10-24
在线时间:
0小时
发帖:
406
只看该作者 20楼 发表于: 2002-11-08
请继续努力,再次感谢

是什么伴随他们走过伟大航路?

OP插图
级别: 工作组
注册时间:
2002-03-30
在线时间:
0小时
发帖:
3243
只看该作者 21楼 发表于: 2002-11-08
请问“漫游连载制作组”的论坛在那里,是字幕组论坛?

20世纪少年

神乃长大了~~:cool:


个人原创帖子(popgo上的),:D:D。
我在漫游上的原创文章总列表。
级别: 工作组
注册时间:
2002-08-08
在线时间:
0小时
发帖:
4991
只看该作者 22楼 发表于: 2002-11-08
55555555
哭啊,昨天晚上排版到最后一页时候死机,结果上面有一句话没排进去。对不起,你们打我吧~~~~~~~
就是这句:

破ねるものと思ぅな!!!

不要悔约啊!!!
——————————————————————————————————
今天回去改改看。好象不能在原贴改图片的吧?

欠图无数的人 orz orz orz
级别: 工作组
注册时间:
2002-08-08
在线时间:
0小时
发帖:
4991
只看该作者 23楼 发表于: 2002-11-08
您来啦~~
引用
最初由 caoglish 发布
请问“漫游连载制作组”的论坛在那里,是字幕组论坛?

………………………………………………………………………………………………………………
我也是新加入的啦,好象是扫描翻译制作组,纯漫画的吧。和动画字幕组不在一起,可以问问ring大人,我是被特赦进去的~~~

欠图无数的人 orz orz orz
级别: 元老
注册时间:
2002-05-21
在线时间:
1小时
发帖:
2584
只看该作者 24楼 发表于: 2002-11-08
引用
最初由 caoglish 发布
请问“漫游连载制作组”的论坛在那里,是字幕组论坛?


后后~~的确是新开的论坛~~只有加入字幕组的成员才能看见的~^^

希望加入者越来越多哦~~^^

-----------------------------------
级别: 工作组
注册时间:
2002-03-30
在线时间:
0小时
发帖:
3243
只看该作者 25楼 发表于: 2002-11-08
好像应该是编在编辑部里面的样子,可是里面好像没有看到你们的踪迹呀?

20世纪少年

神乃长大了~~:cool:


个人原创帖子(popgo上的),:D:D。
我在漫游上的原创文章总列表。
级别: 元老
注册时间:
2002-05-21
在线时间:
1小时
发帖:
2584
只看该作者 26楼 发表于: 2002-11-08
引用
最初由 caoglish 发布
好像应该是编在编辑部里面的样子,可是里面好像没有看到你们的踪迹呀?


咳咳……说了是新开的区啊~~就是最新漫画连载区~~编辑部看不见也是当然的了~~汗~~

-----------------------------------
级别: 工作组
注册时间:
2002-08-12
在线时间:
0小时
发帖:
1330
只看该作者 27楼 发表于: 2002-11-08
比較大的錯誤:
06第二畫面[哈古],應該是バッグ,就是[書包]
第三畫面[卡馬基里],應該是[螳螂]

病んでいる時代も、人の心も

無知就是幸福

Music won't save you from anything but silence - not from heartbreak, not from violence.




让 我 来 教 你 什 么 是 海 贼 的 格 调
级别: 工作组
注册时间:
2002-08-12
在线时间:
0小时
发帖:
1330
只看该作者 28楼 发表于: 2002-11-08
07最後畫面意思完全錯誤

右下的那句應該是:
那個大叔以爲能夠完美的治理整個空島
左面那句應該是:
他完全想錯了。只有勝利或者失敗。。。戰爭終結的時候,除此以外沒有其他的答案!!!

這樣翻譯的話按照從右到左的順序才能順理成章。

病んでいる時代も、人の心も

無知就是幸福

Music won't save you from anything but silence - not from heartbreak, not from violence.




让 我 来 教 你 什 么 是 海 贼 的 格 调
级别: 工作组
注册时间:
2002-08-12
在线时间:
0小时
发帖:
1330
只看该作者 29楼 发表于: 2002-11-08
08
第一畫面
[和香多拉的燈火同在]應該翻譯成[點亮香多拉的燈]
第二畫面
[我們以這句話為準則]應該翻譯成[我們遵從他的話]

病んでいる時代も、人の心も

無知就是幸福

Music won't save you from anything but silence - not from heartbreak, not from violence.




让 我 来 教 你 什 么 是 海 贼 的 格 调
快速回复

限150 字节
上一个 下一个