下了4个版本的字幕一个个看下来也进来汇报下感受……
第一个看的是猪猪,基本没有历史考据,以至开头登场的胜海舟我当作是路人甲乙丙差点忽略,后来看其他字幕才知道此人来头不小……另外就是剧团众人唱戏的翻译有点不能接受,实在很不通畅阿,虽然我也知道这个肯定很难翻。。。还是要感谢猪猪第一时间做完字幕给我过过瘾……
然后看的是X2&DMZJ。感觉,看完还是一样对历史背景很模糊,不过考据比猪猪多点,字幕字体比猪猪好看些,然后唱戏部分翻的通顺点。
接着下的是PPX&Lanyin。看完顿时感觉对第一回的理解加强很多,非常喜欢他们做的考证。然后字体也非常舒服,还有OP/ED都有歌词让我非常感动的说。
最后,意料之外的是漫游也出了字幕,原本以为PPX&Lanyin肯定会是我finalised的版本呢……犹豫着冲着popgo的金字招牌,我终于下了第4个版本orz……看完,大赞一个先!幸好没有错过漫游的版本,果然不负所望!XDD非常喜欢op/ed的中文翻译,很有味道让原本就非常好听的歌听起来更有感觉了。然后对翻译起来很有难度的唱戏部分,漫游翻译大人的文字功底我感觉是最强的,精炼又对味。字体选择上和ppx&lanyin的差不多舒服。
比较下来漫游版本是最出色的,不过收藏的话我会ppx&lanyin和漫游两家一起,因为各有优点难以取舍一起收反而能够互补,猪猪的我也会下来先看过个瘾先。