搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 70192阅读
  • 857回复

[勿灌]FREEWIND作品意见和建议收集贴 (灌者杀)(再次重申,回(发)贴请看楼顶)

楼层直达
级别: 工作组
注册时间:
2005-03-25
在线时间:
0小时
发帖:
4445
只看该作者 315楼 发表于: 2005-11-21
引用
最初由 z8903 发布
我想建議字型是否能挑個4-5種然後出的DVDrip字幕就從這幾種裡去選
這樣就只要安裝幾種字體就好,不然每次抓一部動畫都要安裝字體,有
點麻煩,還有一個小疑問,為什麼最近的動畫有些只有EM和FTP怎麼沒
有BT了..

有,只是晚两天发布

级别: 新手上路
注册时间:
2005-11-22
在线时间:
0小时
发帖:
1
只看该作者 316楼 发表于: 2005-11-22
Z GUNDAM劇場版 - 星之繼承者dvdrip avi版

我只拿了繁體的過來:
Dialogue: Marked=0,0:15:20.40,0:15:25.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,打開駕駛艙 不然的話就把你給給摧毀

多了一個'給'字
-----------------------------------------------------------------------------------
Dialogue: Marked=0,0:15:53.80,0:15:58.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嘉美尤好像沒有回過家的跡像

'像'應為'象'
-----------------------------------------------------------------------------------
Dialogue: Marked=0,0:39:29.00,0:39:31.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,都是軍中的事務 所以想拿提坦斯萊出出氣

'萊'應為'來'
-----------------------------------------------------------------------------------
Dialogue: Marked=0,0:47:03.20,0:47:04.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,萊拉隊

這句我不肯定, 但發音及意思上我覺得不應是'萊拉隊', 應是'萊拉大尉'
尊尼不會以'隊'來稱呼萊拉一個人吧...
-----------------------------------------------------------------------------------
最後, 片源中大概01:14:59至01:15:01之間出現'起格'的情況

大概只有這些, 還有的話繼續匯報~
级别: 工作组
注册时间:
2003-04-13
在线时间:
0小时
发帖:
1948
只看该作者 317楼 发表于: 2005-11-23
引用
最初由 BenKSL1217 发布
Z GUNDAM劇場版 - 星之繼承者dvdrip avi版

我只拿了繁體的過來:
Dialogue: Marked=0,0:15:20.40,0:15:25.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,打開駕駛艙 不然的話就把你給給摧毀

多了一個'給'字
-----------------------------------------------------------------------------------
Dialogue: Marked=0,0:15:53.80,0:15:58.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嘉美尤好像沒有回過家的跡像

'像'應為'象'
-----------------------------------------------------------------------------------
Dialogue: Marked=0,0:39:29.00,0:39:31.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,都是軍中的事務 所以想拿提坦斯萊出出氣

'萊'應為'來'
-----------------------------------------------------------------------------------
Dialogue: Marked=0,0:47:03.20,0:47:04.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,萊拉隊

這句我不肯定, 但發音及意思上我覺得不應是'萊拉隊', 應是'萊拉大尉'
尊尼不會以'隊'來稱呼萊拉一個人吧...
-----------------------------------------------------------------------------------
最後, 片源中大概01:14:59至01:15:01之間出現'起格'的情況

大概只有這些, 還有的話繼續匯報~

= =,风啊,又是跟上次SEED一样的错误


级别: 精灵王
注册时间:
2004-04-27
在线时间:
4小时
发帖:
3053
只看该作者 318楼 发表于: 2005-11-25
那个Z的简体字幕里~~雷射是否都改成镭射更好一些?~~没有看繁体字幕~
感觉这次的错别字比较多-_-||||
自己改完了之后才发现这帖子……没有记录……
级别: 工作组
注册时间:
2003-04-13
在线时间:
0小时
发帖:
1948
只看该作者 319楼 发表于: 2005-11-26
引用
最初由 xuanjing 发布
那个Z的简体字幕里~~雷射是否都改成镭射更好一些?~~没有看繁体字幕~
感觉这次的错别字比较多-_-||||
自己改完了之后才发现这帖子……没有记录……

全是风X惹的祸= =
PS:某风错发成初版的字幕了


级别: 精灵王
注册时间:
2004-04-27
在线时间:
4小时
发帖:
3053
只看该作者 320楼 发表于: 2005-11-26
引用
最初由 kgb2000 发布

全是风X惹的祸= =
PS:某风错发成初版的字幕了

-_-||||||

居然是酱紫……悄悄打听下v2发布时间~
级别: 版主
注册时间:
2005-07-17
在线时间:
10小时
发帖:
6800
只看该作者 321楼 发表于: 2005-12-03
引用
最初由 kgb2000 发布

全是风X惹的祸= =
PS:某风错发成初版的字幕了

貌似误发布初版字幕也是FW名物了……
偶的shuffle也有一次= =

级别: 侠客
注册时间:
2005-01-15
在线时间:
0小时
发帖:
490
只看该作者 322楼 发表于: 2005-12-13
压制有一些问题。。。
air summer 01
00:16:52.396

架设论坛我在行.....apache+mySQL+ipb+php
级别: 新手上路
注册时间:
2001-11-21
在线时间:
0小时
发帖:
4437
只看该作者 323楼 发表于: 2005-12-13


沒發現問題.......樓上用ffdshow解碼?







被那3位拖稿的影響中......偶會壞掉>_<
级别: 侠客
注册时间:
2005-01-15
在线时间:
0小时
发帖:
490
只看该作者 324楼 发表于: 2005-12-13
vobsub2.33.......难道是rp????不可能。。。阿


用了ffdshow反而没问题了。。但是别的贞还是存在类似的问题。

架设论坛我在行.....apache+mySQL+ipb+php
级别: 侠客
注册时间:
2003-08-27
在线时间:
0小时
发帖:
423
只看该作者 325楼 发表于: 2005-12-13
[漫游FREEWIND工作室][Yami to bousi to hon no tabibito 暗與帽子與書之旅人]
[POPGO][FREEWIND][Yami_to_bousi_to_hon_no_tabibito][DVDRIP][wmv9_mp3][01]

Dialogue: 0,0:05:35.40,0:05:36.50,T3,NTP,0000,0000,0000,,yyyyyy

这句忘了译了吧



[POPGO][FREEWIND][Yami_to_bousi_to_hon_no_tabibito][DVDRIP][wmv9_mp3][04]

在18:25秒后 字幕与画面不同步,时差大约6秒半. 简繁字幕存在一样问题



[POPGO][FREEWIND][Yami_to_bousi_to_hon_no_tabibito][DVDRIP][wmv9_mp3][07].sc.ass

Dialogue: 0,0:01:14.20,0:01:17.70,Default,NTP,0000,0000,0000,,以及全心全意去感觉这个世界的力量

忘记加回车结尾


[POPGO][FREEWIND][Yami_to_bousi_to_hon_no_tabibito][DVDRIP][wmv9_mp3][08]

Dialogue: 0,0:04:27.80,0:04:30.40,Default,NTP,0000,0000,0000,,算然您这么说,但那是妖怪啊



ED,ED还是ED,
ED是我的最爱.

公平的共享方式,
高尚的分享精神,

永远不把交换作为共享的条件,
不为免费分享戴上交易的帽子,

我是永远的ED支持者,
为众人无私奉献Lity.


巫女将巫女的生命献上 将巫女作为祭品 为了挽回神无之月里大蛇引发的灾害 以生命和思念做交换恢复世界的原本面目 因为...月亮上有一座谁也不知道的腐朽的神社
级别: 工作组
注册时间:
2003-12-14
在线时间:
1小时
发帖:
2188
只看该作者 326楼 发表于: 2005-12-16
引用
最初由 S.Asuka.L 发布
压制有一些问题。。。
air summer 01
00:16:52.396


引用
最初由 sunnycard 发布
沒發現問題.......樓上用ffdshow解碼?


Frame 121367 (0:16:52.404) - Frame 121371 (0:16:52.437) 确实剥离...

                        
Please call me "小沙"  ^^ | FalconIA's BASE | BLOG (自家用)                    


级别: 新手上路
注册时间:
2004-02-19
在线时间:
0小时
发帖:
56
只看该作者 327楼 发表于: 2005-12-18
FW會考慮出yaiba(劍勇傳說)嗎?

(帖會發錯地方嗎, 有的請刪)
级别: 侠客
注册时间:
2005-01-26
在线时间:
0小时
发帖:
735
只看该作者 328楼 发表于: 2005-12-19
暗与帽子与书之旅人
第4话,17分33秒开始,损失了几秒钟的内容。。。
估计是压片时出的问题。。。
请问有出V2的可能么
级别: 工作组
注册时间:
2005-03-25
在线时间:
0小时
发帖:
4445
只看该作者 329楼 发表于: 2005-12-19
I''s Pure 第1集


5分45秒,如果有(培养的时间话)--->培养时间的话
6分15秒,(演出项目的)要两人一起做哦--->演出的项目
16分22秒,在后面摆个(POSS)吧--->POSE
23分17秒,快(去出)--->出去

快速回复

限150 字节
上一个 下一个