搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 70199阅读
  • 857回复

[勿灌]FREEWIND作品意见和建议收集贴 (灌者杀)(再次重申,回(发)贴请看楼顶)

楼层直达
级别: 风云使者
注册时间:
2004-10-31
在线时间:
6小时
发帖:
4500
只看该作者 360楼 发表于: 2006-01-02
小报错
GUNDAM SEED 48话 简/繁
Dialogue: 0,0:05:29.79,0:05:32.92,*Default,说话人,0000,0000,0000,,毫无感觉的做出这种事的Natural——“的”改“地”。
Dialogue: 0,0:08:15.82,0:08:17.58,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你才在说什么呢——“你才是在说什么呢”,加个“是”字。
Dialogue: 0,0:18:21.55,0:18:25.78,*Default,说话人,0000,0000,0000,,骗你的了 抱歉 小心点——“了”改为“啦”
Dialogue: 0,0:21:43.38,0:21:45.05,*Default,说话人,0000,0000,0000,,理论应该知道吧——“原理”比较好吧?

问一句——资料在哪里??忘记发了?/kun
Dialogue: 0,0:15:14.01,0:15:17.45,type,说话人,0000,0000,0000,,Strike Rouge : Morgenroete于修理Strike时复制的(详情见资料)
Dialogue: 0,0:21:57.52,0:22:00.41,type,说话人,0000,0000,0000,,Providence : ZAFT最新型核动力M.S 装有DRAGOON System(见资料)

引用
最初由 realsweet 发布
N个月前就注意到了:D
这个明显是某风的防伪标记
留做纪念的:rolleyes:

那就没法了~~
级别: 工作组
注册时间:
2003-04-13
在线时间:
0小时
发帖:
1948
只看该作者 361楼 发表于: 2006-01-03
引用
最初由 Carrod 发布
小报错
GUNDAM SEED 48话 简/繁
Dialogue: 0,0:05:29.79,0:05:32.92,*Default,说话人,0000,0000,0000,,毫无感觉的做出这种事的Natural——“的”改“地”。
Dialogue: 0,0:08:15.82,0:08:17.58,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你才在说什么呢——“你才是在说什么呢”,加个“是”字。
Dialogue: 0,0:18:21.55,0:18:25.78,*Default,说话人,0000,0000,0000,,骗你的了 抱歉 小心点——“了”改为“啦”
Dialogue: 0,0:21:43.38,0:21:45.05,*Default,说话人,0000,0000,0000,,理论应该知道吧——“原理”比较好吧?

问一句——资料在哪里??忘记发了?/kun
Dialogue: 0,0:15:14.01,0:15:17.45,type,说话人,0000,0000,0000,,Strike Rouge : Morgenroete于修理Strike时复制的(详情见资料)
Dialogue: 0,0:21:57.52,0:22:00.41,type,说话人,0000,0000,0000,,Providence : ZAFT最新型核动力M.S 装有DRAGOON System(见资料)


那就没法了~~

资料应该是风忘发了


级别: 风云使者
注册时间:
2004-10-31
在线时间:
6小时
发帖:
4500
只看该作者 362楼 发表于: 2006-01-03
Gundam SEED 50SP简繁

Dialogue: 0,0:09:54.91,0:09:56.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还快点打下来——改为“还不快点打下来”。
Dialogue: 0,0:27:51.50,0:27:53.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,到底自己能作些什么——“作”改“做”。
级别: 精灵王
注册时间:
2004-04-27
在线时间:
4小时
发帖:
3053
只看该作者 363楼 发表于: 2006-01-04
问下听见涛声里的里伽子
姓应该写作武藤还是武滕?字幕里不大统一的说~


貌似还是应该是武藤?
级别: 精灵王
注册时间:
2004-04-27
在线时间:
4小时
发帖:
3053
只看该作者 364楼 发表于: 2006-01-04
报下错~~~
[POPGO][FW][Umi_ga_Kikoeru][XVID_AAC][DVDRIP].avi

Dialogue: 0,0:08:17.39,0:08:22.85,Default,NTP,0000,0000,0000,,不过有部分同学抗议 以在这里向大家说明清楚 漏“所”

Dialogue: 0,0:00:16.29,0:00:20.35,Default,NTP,0000,0000,0000,,为了您本身的安全请迟到 迟改退
Dialogue: 0,0:13:32.44,0:13:35.94,Default,NTP,0000,0000,0000,,喂 小拓 你看女生那边不错看哦 哦前看字多余,PS:觉得“你看那边女生不错哦”更好
Dialogue: 0,0:19:49.04,0:19:53.30,Default,NTP,0000,0000,0000,,原来松野喜欢这种型的女孩喔 菘野后面的菘野是不是多了?
Dialogue: 0,0:26:13.23,0:26:16.00,Default,NTP,0000,0000,0000,,可是又不知道聊什么 正手足无错的时候 错=〉措
Dialogue: 0,0:30:33.34,0:30:35.14,Default,NTP,0000,0000,0000,,把把我当傻瓜 多一个把
Dialogue: 0,0:34:37.12,0:34:39.35,Default,NTP,0000,0000,0000,,现在爹地一个人住一定很寂寞 ……这一句~~晕下~~[/han]
Dialogue: 0,0:55:14.94,0:55:17.55,Default,NTP,0000,0000,0000,,武藤刚纔跑过去了 疯~~~这个字是什么……
Dialogue: 0,1:09:13.13,1:09:15.25,Default,NTP,0000,0000,0000,,我真的喜欢她 改成果然还是喜欢她 是不是更好些?


PS:简体貌似是直接用word转的?有些字没有转好的说~~
级别: 风云使者
注册时间:
2004-10-31
在线时间:
6小时
发帖:
4500
只看该作者 365楼 发表于: 2006-01-04
[POPGO][FW][Umi_ga_Kikoeru][XVID_AAC][DVDRIP].avi
貌似这次做得太赶了点??
Dialogue: 0,0:12:45.45,0:12:49.72,Default,NTP,0000,0000,0000,,直到这个时候我才明白松野找我出来的真正原囚——原因
Dialogue: 0,0:15:25.05,0:15:27.91,Default,NTP,0000,0000,0000,,才转学进来就考第l2名啰——“啰”,简体没这个字,用“咯”,对白中多次出现,请大家自行替换。
Dialogue: 0,0:19:16.63,0:19:19.76,Default,NTP,0000,0000,0000,,可是从针木通学幷不远啊——并
Dialogue: 0,0:19:49.04,0:19:53.30,Default,NTP,0000,0000,0000,,原来松野喜欢这种型的女孩喔 松野——原来是喜欢这种型的女孩喔 松野
Dialogue: 0,0:26:00.97,0:26:02.68,Default,NTP,0000,0000,0000,,你们俩个感情不错啊——“俩”就是“两个”的意思。
Dialogue: 0,0:49:49.26,0:49:51.26,Default,NTP,0000,0000,0000,,听你这么说我全身都起鶏皮疙瘩了——鸡皮疙瘩
Dialogue: 0,0:53:45.85,0:53:48.07,Default,NTP,0000,0000,0000,,这样会给他留下心理伤痕的——他?她?
Dialogue: 0,0:54:08.36,0:54:12.09,Default,NTP,0000,0000,0000,,我真没有想到你会是这种人\N算我错看你了——错看?用看错比较好,语义相差甚远。
Dialogue: 0,0:55:14.94,0:55:17.55,Default,NTP,0000,0000,0000,,武藤刚纔跑过去了——“纔”这个字我不知道是什么字的繁体,不过觉得没存在的必要,删之。
Dialogue: 0,0:55:40.24,0:55:43.63,Default,NTP,0000,0000,0000,,如果出面阻止又惹来闲言闲语岂 不倒霉吗——空格的位置,“闲言闲语 岂不倒霉吗”。
Dialogue: 0,1:02:39.24,1:02:42.10,Default,NTP,0000,0000,0000,,不管了,根本醉得不醒人事——“完全”比“根本”好点~
Dialogue: 0,1:07:47.19,1:07:49.86,Default,NTP,0000,0000,0000,,为了您本身的安全——自身
Dialogue: 0,1:07:49.89,1:07:52.12,Default,NTP,0000,0000,0000,,请迟到黄线后面等候——退到

以下对白与上文对不上,现将修改的补上:
简体
Dialogue: 0,1:06:39.24,1:06:39.90,Default,NTP,0000,0000,0000,,等我见到我爸
Dialogue: 0,1:06:39.90,1:06:41.73,Default,NTP,0000,0000,0000,,我要把我的想法通通告诉他
Dialogue: 0,1:06:41.75,1:06:45.25,Default,NTP,0000,0000,0000,,我要跟爸爸说我想要跟他住在一起\N我想回东京
Dialogue: 0,1:06:45.22,1:06:46.50,Default,NTP,0000,0000,0000,,我要住这里
Dialogue: 0,1:06:46.45,1:06:48.43,Default,NTP,0000,0000,0000,,反正帐单是爸爸付
Dialogue: 0,1:06:48.49,1:06:50.19,Default,NTP,0000,0000,0000,,我也可以住这里
Dialogue: 0,1:06:50.18,1:06:51.17,Default,NTP,0000,0000,0000,,我的房间也变得
Dialogue: 0,1:06:51.17,1:06:52.97,Default,NTP,0000,0000,0000,,跟以前完全不一样了
Dialogue: 0,1:06:53.10,1:06:55.83,Default,NTP,0000,0000,0000,,他们居然把壁纸换成墨绿色的
Dialogue: 0,1:06:55.83,1:06:58.04,Default,NTP,0000,0000,0000,,我本来是站在我爸爸这一边的
Dialogue: 0,1:06:58.04,1:07:00.73,Default,NTP,0000,0000,0000,,可是爸爸没有站在我这一边
Dialogue: 0,1:07:00.80,1:07:02.23,Default,NTP,0000,0000,0000,,我真的好可怜
Dialogue: 0,1:07:02.27,1:07:04.04,Default,NTP,0000,0000,0000,,真的是太肤浅 我跟他都一样
Dialogue: 0,1:07:04.45,1:07:07.01,Default,NTP,0000,0000,0000,,这趟东京之旅糟透了对不对

繁体:
Dialogue: 0,1:06:39.24,1:06:39.90,Default,NTP,0000,0000,0000,,等我見到我爸
Dialogue: 0,1:06:39.90,1:06:41.73,Default,NTP,0000,0000,0000,,我要把我的想法通通告訴他
Dialogue: 0,1:06:41.75,1:06:45.25,Default,NTP,0000,0000,0000,,我要跟爸爸說我想要跟他住在一起\N我想回東京
Dialogue: 0,1:06:45.22,1:06:46.50,Default,NTP,0000,0000,0000,,我要住這里
Dialogue: 0,1:06:46.45,1:06:48.43,Default,NTP,0000,0000,0000,,反正帳單是爸爸付
Dialogue: 0,1:06:48.49,1:06:50.19,Default,NTP,0000,0000,0000,,我也可以住這里
Dialogue: 0,1:06:50.18,1:06:51.17,Default,NTP,0000,0000,0000,,我的房間也變得
Dialogue: 0,1:06:51.17,1:06:52.97,Default,NTP,0000,0000,0000,,跟以前完全不一樣了
Dialogue: 0,1:06:53.10,1:06:55.83,Default,NTP,0000,0000,0000,,他們居然把壁紙換成墨綠色的
Dialogue: 0,1:06:55.83,1:06:58.04,Default,NTP,0000,0000,0000,,我本來是站在我爸爸這一邊的
Dialogue: 0,1:06:58.04,1:07:00.73,Default,NTP,0000,0000,0000,,可是爸爸沒有站在我這一邊
Dialogue: 0,1:07:00.80,1:07:02.23,Default,NTP,0000,0000,0000,,我真的好可憐
Dialogue: 0,1:07:02.27,1:07:04.04,Default,NTP,0000,0000,0000,,真的是太膚淺了 我跟他都一樣
Dialogue: 0,1:07:04.45,1:07:07.01,Default,NTP,0000,0000,0000,,這趟東京之旅糟透了對不對
级别: 工作组
注册时间:
2003-01-09
在线时间:
8小时
发帖:
4798
只看该作者 366楼 发表于: 2006-01-04
Dialogue: 0,1:06:39.24,1:06:39.90,Default,NTP,0000,0000,0000,,等我见到我爸
Dialogue: 0,1:06:39.90,1:06:41.73,Default,NTP,0000,0000,0000,,我要把我的想法通通告诉他
Dialogue: 0,1:06:41.75,1:06:45.25,Default,NTP,0000,0000,0000,,我要跟爸爸说我想要跟他住在一起\N我想回东京
Dialogue: 0,1:06:45.22,1:06:46.50,Default,NTP,0000,0000,0000,,我要住这里
Dialogue: 0,1:06:46.45,1:06:48.43,Default,NTP,0000,0000,0000,,反正帐单是爸爸付
Dialogue: 0,1:06:48.49,1:06:50.19,Default,NTP,0000,0000,0000,,我也可以住这里
Dialogue: 0,1:06:50.18,1:06:51.17,Default,NTP,0000,0000,0000,,我的房间也变得
Dialogue: 0,1:06:51.17,1:06:52.97,Default,NTP,0000,0000,0000,,跟以前完全不一样了
Dialogue: 0,1:06:53.10,1:06:55.83,Default,NTP,0000,0000,0000,,他们居然把壁纸换成墨绿色的
Dialogue: 0,1:06:55.83,1:06:58.04,Default,NTP,0000,0000,0000,,我本来是站在我爸爸这一边的
Dialogue: 0,1:06:58.04,1:07:00.73,Default,NTP,0000,0000,0000,,可是爸爸没有站在我这一边
Dialogue: 0,1:07:00.80,1:07:02.23,Default,NTP,0000,0000,0000,,我真的好可怜
Dialogue: 0,1:07:02.27,1:07:04.04,Default,NTP,0000,0000,0000,,真的是太肤浅 我跟他都一样
Dialogue: 0,1:07:04.45,1:07:07.01,Default,NTP,0000,0000,0000,,这趟东京之旅糟透了对不对

繁体:
Dialogue: 0,1:06:39.24,1:06:39.90,Default,NTP,0000,0000,0000,,等我見到我爸
Dialogue: 0,1:06:39.90,1:06:41.73,Default,NTP,0000,0000,0000,,我要把我的想法通通告訴他
Dialogue: 0,1:06:41.75,1:06:45.25,Default,NTP,0000,0000,0000,,我要跟爸爸說我想要跟他住在一起\N我想回東京
Dialogue: 0,1:06:45.22,1:06:46.50,Default,NTP,0000,0000,0000,,我要住這里
Dialogue: 0,1:06:46.45,1:06:48.43,Default,NTP,0000,0000,0000,,反正帳單是爸爸付
Dialogue: 0,1:06:48.49,1:06:50.19,Default,NTP,0000,0000,0000,,我也可以住這里
Dialogue: 0,1:06:50.18,1:06:51.17,Default,NTP,0000,0000,0000,,我的房間也變得
Dialogue: 0,1:06:51.17,1:06:52.97,Default,NTP,0000,0000,0000,,跟以前完全不一樣了
Dialogue: 0,1:06:53.10,1:06:55.83,Default,NTP,0000,0000,0000,,他們居然把壁紙換成墨綠色的
Dialogue: 0,1:06:55.83,1:06:58.04,Default,NTP,0000,0000,0000,,我本來是站在我爸爸這一邊的
Dialogue: 0,1:06:58.04,1:07:00.73,Default,NTP,0000,0000,0000,,可是爸爸沒有站在我這一邊
Dialogue: 0,1:07:00.80,1:07:02.23,Default,NTP,0000,0000,0000,,我真的好可憐
Dialogue: 0,1:07:02.27,1:07:04.04,Default,NTP,0000,0000,0000,,真的是太膚淺了 我跟他都一樣
Dialogue: 0,1:07:04.45,1:07:07.01,Default,NTP,0000,0000,0000,,這趟東京之旅糟透了對不對

=================================
这个我看了看,我的没有问题. 对不上不知道是什么原因.

字幕来自3区字幕, 我也不是很精通繁体字,所以疏漏了太多.不好意思.不错看之类的是台式国语吧.

马上开学了, 无心作字幕, 所以在开学前赶时间,不好意思

我的EM ID:[eDtoon][CHN][popgo]ikarigendou
我爱女仆!我爱充气WW!!我爱裸体围裙!!!我爱伊东JJ!!!!我爱会长!!!!! 我爱人妻!!!!!!我爱熟女!!!!!!!
我有几个愿望:1 这辈子拥有一个loli女仆,2, 娶一个御姐老婆,3 天上掉下一个13岁的妹妹!, 4,生三个可爱的女儿
全国中学女生都穿水手服

级别: 风云使者
注册时间:
2004-10-31
在线时间:
6小时
发帖:
4500
只看该作者 367楼 发表于: 2006-01-04
引用
最初由 ikarigendou 发布
=================================
这个我看了看,我的没有问题. 对不上不知道是什么原因.
字幕来自3区字幕, 我也不是很精通繁体字,所以疏漏了太多.不好意思.不错看之类的是台式国语吧.
马上开学了, 无心作字幕, 所以在开学前赶时间,不好意思

那段因为是回忆的对白,是之前女主角(武藤)已经说过的话,后来再回忆时应该和前文一样吧?但字幕上不一致,所以我说对不上……:)
级别: 精灵王
注册时间:
2004-04-27
在线时间:
4小时
发帖:
3053
只看该作者 368楼 发表于: 2006-01-04
引用
最初由 Carrod 发布

那段因为是回忆的对白,是之前女主角(武藤)已经说过的话,后来再回忆时应该和前文一样吧?但字幕上不一致,所以我说对不上……:)

原来是指这个~~~:D
看的时候是觉得不大对劲~~前后翻译不一致~

PS:问下这次的音频编码是什么?貌似是apple的AAC?
我能播放~~但是压制rmvb出错……[/han]
分离音频之后得到音频也没法用winamp播放~~貌似是缺少编码器的问题?[/KH]
级别: 风云使者
注册时间:
2004-10-31
在线时间:
6小时
发帖:
4500
只看该作者 369楼 发表于: 2006-01-08
[POPGO][FREEWIND][AIR_MOVIE][DVDRIP][XVID_AC3].avi
简/繁

OP缺少几句,修改后如下:
Dialogue: 0,0:01:28.20,0:01:35.20,OP,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(200,200)}眩しくて逃げた いつたって弱くて
Dialogue: 0,0:01:28.20,0:01:35.20,OPCN,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(200,200)}由于太过眩目而逃开 脆弱而短暂
Dialogue: 0,0:02:35.05,0:02:41.95,OP,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(200,200)}眩しくて逃げた いつたって弱くて
Dialogue: 0,0:02:35.05,0:02:41.95,OPCN,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(200,200)}由于太过眩目而逃开 脆弱而短暂

Dialogue: 0,0:16:38.70,0:16:40.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个 在车里喝吧——车上,自行车没用“里”的……
Dialogue: 0,0:32:41.30,0:32:46.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你胆敢走出去 格杀勿论——“你”改“余”,前两句还用着“余”,突然又改“你”……

以下三句的“他”都改为“它”。
Dialogue: 0,0:40:06.60,0:40:10.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,春天后就一直没见到它
Dialogue: 0,0:40:10.40,0:40:12.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,刚才久违的它来问候了
Dialogue: 0,0:40:20.90,0:40:22.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它说是的

Dialogue: 0,1:02:11.50,1:02:14.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就是这样 时间像雨水般流逝——“是”字删掉。
Dialogue: 0,1:02:20.80,1:02:26.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果 如果我有一半男人的勇气的话——如果我有男人一半的勇气,而不是“一半男人”吧??(那也太多了)。“的话”也可以删掉的~~
Dialogue: 0,1:03:31.80,1:03:34.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,并且 终于——然而 终于
级别: 风云使者
注册时间:
2004-07-12
在线时间:
398小时
发帖:
1757
只看该作者 370楼 发表于: 2006-01-09
關於 Shuffle 的問題

如果我沒搞錯,這部作品的女性角色名字似乎都與植物有關係
那麼將カレハ譯為「伊羽」是否不太對?


世隔親離師亡友歿孑然身 劍折臂斷腦殘心死頹廢人
级别: 工作组
注册时间:
2005-03-25
在线时间:
0小时
发帖:
4445
只看该作者 371楼 发表于: 2006-01-09
引用
最初由 Carrod 发布
[POPGO][FREEWIND][AIR_MOVIE][DVDRIP][XVID_AC3].avi
简/繁

感谢,我实在没精力再double-check

ps. “余”是“我”,“汝”是“你”

动物的问题,可能是因为我已习惯西方人对动物的称呼,"he""she",所以没注意到:rolleyes:

级别: 新手上路
注册时间:
2001-11-21
在线时间:
0小时
发帖:
4437
只看该作者 372楼 发表于: 2006-01-09
引用
最初由 玖月神威 发布
關於 Shuffle 的問題

如果我沒搞錯,這部作品的女性角色名字似乎都與植物有關係
那麼將カレハ譯為「伊羽」是否不太對?


かれ‐は【枯れ葉】
枯れた木の葉や草の葉。《季 冬》「夕照にひらつく磯の―かな/去来」

ネリネ【(ラテン)nerine】
ヒガンバナ科の球根植物。南アフリカ原産。秋に赤・桃・白などの色のヒガンバナに似た花をつける

タイム【thyme】
シソ科の多年草。茎は地をはい、枝が直立して披針形の葉をつけ、低木状となる。夏に淡紅紫色の小花が咲く。全体に強い芳香があり、香辛料として料理に用いる。地中海沿岸地方の原産。立麝香草(たちじやこうそう)。木立百里香(きだちひやくりこう)。

プリムラ【(ラテン)Primula】
サクラソウ科プリムラ属(サクラソウ属)の植物の総称。園芸品種が多く、花が大きいポリアンサや、マラコイデス(オトメザクラ)・オブコニカ(トキワザクラ)・ジュリアンなどがある。西洋桜草。プリムローズ。《季 春》


暫時只找到四位.....不過我個人覺得,就算是與植物有關多數也不能用來做譯名,以nerine為例,有多少人知道這植物或者這植物的正確名稱? 最終還是叫nerine......

其實跟以住經驗,以一個題材為命名的中心,一方面多是為了作品有一個特色,另一方面多是搞作的吧?

PS:最後還是要由譯者來決定,對於人名,我覺得音譯也好,意譯也好,也是名字一個,無論在任何國家也是這樣吧? 或許會有人找到名字的意思,不過總不會這樣叫人吧XD







被那3位拖稿的影響中......偶會壞掉>_<
级别: 工作组
注册时间:
2005-03-25
在线时间:
0小时
发帖:
4445
只看该作者 373楼 发表于: 2006-01-09
我觉得音译好一点,翻枯叶不大好听


[转贴]
Shuffle! 主角群之花语
------------------------------------------------------


利希安萨斯(リシアンサス):リシアンサス是一种优雅的白色花卉,英文学名Eustoma russellianum ,中文译名为洋桔梗,代表着希望。洋桔梗又名“土耳其桔梗”,但是和她的产地并无关系,而是由日文翻译而来。属名"Eustoma",是由希腊的Eu(美丽的、漂亮的)及 Stoma(口)二字相结合而来,且因为洋桔梗有个美丽的花冠筒。本作中禀给里シア取的名字キキョラ,就是桔梗的意思,代表着不变的爱。虽然两种花仅有一字之差,但实际相差很大。

奈莉奈(ネリネ):ネリネ是一种原产南非,石蒜科尼润兰属的一种高雅花卉。英文学名Nerine sarniensis,中文译名根希百合,别名尼润兰。向光性非常强的花,而本作的女主角也十分喜欢晴朗的天空和阳光。另一方面花语是悲伤的思念的根希百合与ネリネ的心境也十分相似。

芙蓉 枫:芙蓉,别名秋牡丹,英文学名Hibiscus mutabilis L.,中文译名木芙蓉(貌似这个译名来自于《毛泽东诗词选》毛主席将这种花以个人见解翻译,后沿用至今)。芙蓉是初秋的代表性花卉,白色优雅的花瓣会在一天之内变换为桃色的“醉芙蓉”,是十分有趣的花。她代表纯洁的恋爱。而枫的花语则是“远虑”,或代表贞淑的女子。(有两个花语!)


时雨 亚沙:麻(日文罗马音和亚沙的相同,皆为Asa),英文学名cannabis,据说是人类最早的编织材料。麻的历史相当悠久,用处也相当广泛,种类也相当多。亚沙的母亲也是麻的一种。麻的花语是“命运”。

Kareha:实际上Kareha在日文意思为“枯叶”,并不是一种花,但是惊奇的是它也有花语。Kreha意味着浪漫,另外也代表着“期待新春”。略带悲伤却又十分乐观向上的意思呢。

普莉姆拉(プリムラ):英文学名Primula,中文译名报春花,又名年景花、樱草,其种类相当丰富(约450种)。其特征是在春天到来之前盛开,白色、黄色、红色的花朵密集的盛开,相当壮观。花语是抗拒命运,而这正是プリムラ最后想要做的……

时雨 亚麻:盛开蓝紫色、白色花朵的纤维植物,学名Linum Usitatissimum L,花语是“感谢你的亲切”。在日本是17世纪引进的药用目而开始采集的。

麻弓:タイム,一种用作香料的香草,学名Thymus vulgaris,别名麝香草,属唇形科,花语是“将你的魅力铭记于心”。

红蔷薇 抚子:抚子是一种在野外盛开的可爱野草,学名Dianthus superbus var.。“抚子”也源自对日本女子的美称“大和抚子”,其花语为“爱情”或“燃烧的爱情”。

神王(本名:ユストム):ユストム是利希安萨斯的代表花Eustoma russellianum的属名Eustoma。

魔王(本名:フォ-ベシイ):“フォ-ベシイ”这个名字是从奈莉奈的学名“Forbesii”得来的,据说常常是栽培花卉的人所用的名字,这也和他本身的兴趣有点类似呢。

绿叶 树:生日是3.14,植树节......

莉可丽丝:红花石蒜Lycoris radiata,别称〝曼珠沙华″或〝彼岸花″,花语:悲伤的回忆、分离/不祥。

级别: 风云使者
注册时间:
2004-10-31
在线时间:
6小时
发帖:
4500
只看该作者 374楼 发表于: 2006-01-09
引用
最初由 天外游龙 发布

感谢,我实在没精力再double-check
ps. “余”是“我”,“汝”是“你”
动物的问题,可能是因为我已习惯西方人对动物的称呼,"he""she",所以没注意到:rolleyes:

哎呀,我一急也写错了……改去~~谢了。
快速回复

限150 字节
上一个 下一个