看魔力女仆时,发现有一个读得特别有趣的英文词:Satellite
动画里读 sa te rai to (日文读法),看第一遍的时候还不知道是什么东西呢……
还发现有很多其他的怪异之处,如televion、apartment、helicopter等词在日语里都会被砍掉后面几个字母,变成televi、apart和heli (te re vi, a pa to, he li),直升机那个最汗……
引用
最初由 hayato_dragon 发布
我受影响最深的应该就是chance这个词了吧
对于英式读音来说,区别只在“ce”上,对于美式读音来说就有两个音不同