无安全问题 我爸爸的出生地 我妈妈的出生地 我的小学校名 我的中学校名 我最喜欢的运动 我最喜欢的歌曲 我最喜欢的电影 我最喜欢的颜色 自定义问题
水墨江南
kohaku
春意盎然
紫色梦幻
绿之印象
蓝色天空
黑色旋风
引用 最初由 Julien 发布输出反输入说起来好像礼尚往来很正常似的,但是当年现代汉语构筑成型的时候,输入的词汇可占到总词量的一半以上了哦^^
引用 最初由 smoke3587 发布===================================看这位说的,请给出证据~,构筑现代汉语是有输入许多外来词汇,但占一半以上何以见得?
引用 最初由 魚腸劍 发布驳张之洞日语新词害国论
引用 最初由 霸王哆啦 发布不止,七成都有了~
引用 最初由 霸王哆啦 发布当年严复等人致力于信达雅的外语翻译工作,结果除了少数精妙如“逻辑”,基本被日语翻译完败。两个原因,一,当时中国引进的大量外文译作都是转译自日文,二,当时中国留学生最集中的地方就是日本。日本人吸纳外国文化速度之快效率之高令中国人惊叹,由是中国人也透过日本看向西方。这也多少导致了中国人始终不能了解到“日本人”-__,-
引用 最初由 huntercai 发布行了 这帖子再扯下去估计就该有人鞭尸"新文化运动"了 OTL好吧我要说的是 其实国骂才是最能体现我国泱泱5千年文化传统 外国人永远学不来的 :D
引用 最初由 幽远 发布说起来当年严复对"社会"这个词坚决反对,认为翻译得不够确切.不过他的那个"群"的翻译推广不开,就只有他一个人在用...囧日本人敬语倒是很发达.但是骂人话真的没有几句...
引用 最初由 smoke3587 发布hoho。。开眼界了。在下实在是孤陋寡闻了。是否能给出一个资料链接让我了解一下。这样说来,古汉语似乎没保留什么下来。
引用 说起来当年严复对"社会"这个词坚决反对,认为翻译得不够确切.不过他的那个"群"的翻译推广不开,就只有他一个人在用...囧
引用 最初由 smoke3587 发布似乎中国的损人骂人的言语都可以编辑成辞书了。美其名曰“骂文化”?~~OTZ
引用 最初由 smoke3587 发布hoho。。开眼界了。在下实在是孤陋寡闻了。是否能给出一个资料链接让我了解一下。