搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 31591阅读
  • 513回复

日式语言习惯的影响

楼层直达
级别: 精灵王
注册时间:
2005-02-24
在线时间:
0小时
发帖:
3427
只看该作者 60楼 发表于: 2006-08-09
引用
最初由 Venusxx 发布


共产党终有一天会消亡(大概是这样,原句不大记得了)。

这句话是毛泽东说的,但毛泽东仍然是共产党的忠实拥护者。


两方面还是有区别吧?


幸好他也推说这是党领导下的必然趋势
不过现在过去2、30年现实是怎样的大家看的很清楚
级别: 骑士
注册时间:
2004-04-13
在线时间:
0小时
发帖:
956
只看该作者 61楼 发表于: 2006-08-09
现代汉语超罗唆的,单每个词的魄力还弱,没看到一个英文单词的电影名都非要翻译成4个汉字不可么?此外书面语和口语相差又大,发展也不对称,实在是非常不适合进行编剧编台词的语言。

CLANNAD·AFTER STORY的作用
1·看过之后,你会彻底忘记CLANNAD还有正篇(学院篇)那种东西
2·看过之后,你不再需要GALGAME
3·别提GALGAME了,ACG已经失去意义,恭喜你你脱宅了……
级别: 骑士
注册时间:
2005-12-25
在线时间:
0小时
发帖:
1192
只看该作者 62楼 发表于: 2006-08-09
引用
最初由 Venusxx 发布


共产党终有一天会消亡(大概是这样,原句不大记得了)。

这句话是毛泽东说的,但毛泽东仍然是共产党的忠实拥护者。


这句是废话

就像说人都会死一样

跟上面那个什么拼音王道是两码事.........

拼音不可能王道,恩

漫遊僕等協会=MBK=漫遊馬鹿協会=漫バ協

「ずるいよ 逃げるなんて」
「泣いてない ちくしょう 泣いて...」
「高橋が真剣な以上 おまえも本気になれ」
级别: 光明使者
注册时间:
2006-04-12
在线时间:
2小时
发帖:
10019
只看该作者 63楼 发表于: 2006-08-09
另一方面古代汉语的含蓄暧昧也助长了对低效率的纵容。
===================================

说到这个 低效率,

不由地想起中国人有一个普遍的民族特点:慢慢来~

级别: 版主
注册时间:
2002-10-25
在线时间:
250小时
发帖:
25182
只看该作者 64楼 发表于: 2006-08-09
引用
最初由 SubaruWD 发布


我现在读日文小说遇到不会读的汉字比在中文小说(非那种白烂的轻小说译文)里遇到的概率还低[/KH]

即使如此,中文读起来还是比日文快2倍,百思不得其解啊

因为汉语是你一切精神活动的基础底蕴。你是在这个层面上开是向人的意识出发的。

生不用封万户侯常恨不识苍井优

级别: 光明使者
注册时间:
2006-07-05
在线时间:
25小时
发帖:
3269
只看该作者 65楼 发表于: 2006-08-09
引用
最初由 smoke3587 发布
另一方面古代汉语的含蓄暧昧也助长了对低效率的纵容。
===================================

说到这个 低效率,

不由地想起中国人有一个普遍的民族特点:慢慢来~


想起了我们的国歌,“中华民族到了最危险的时刻”……是不是我们都要到了最危险的时刻才会爆发咧~~~

啊~跑题了,罪过罪过:P

级别: 版主
注册时间:
2002-10-25
在线时间:
250小时
发帖:
25182
只看该作者 66楼 发表于: 2006-08-09
引用
最初由 Julien 发布
现代汉语超罗唆的,单每个词的魄力还弱,没看到一个英文单词的电影名都非要翻译成4个汉字不可么?此外书面语和口语相差又大,发展也不对称,实在是非常不适合进行编剧编台词的语言。

这不是汉语的过错,而是对汉语的掌握和使用产生了偏差。
引用
说到这个 低效率,

不由地想起中国人有一个普遍的民族特点:慢慢来~

不独中国,很多古文明都犯这个毛病。比如伊斯兰世界同时允许n种立法纪年的使用,这种对时间的宽容可是反科学的。

生不用封万户侯常恨不识苍井优

级别: 骑士
注册时间:
2002-09-19
在线时间:
27小时
发帖:
1125
只看该作者 67楼 发表于: 2006-08-09
引用
最初由 Venusxx 发布


想起了我们的国歌,“中华民族到了最危险的时刻”……是不是我们都要到了最危险的时刻才会爆发咧~~~

啊~跑题了,罪过罪过:P

难道要象高卢人每星期都爆发几次? :D
级别: 精灵王
注册时间:
2006-07-14
在线时间:
0小时
发帖:
2800
只看该作者 68楼 发表于: 2006-08-09
引用
最初由 霸王哆啦 发布
不独中国,很多古文明都犯这个毛病。比如伊斯兰世界同时允许n种立法纪年的使用,这种对时间的宽容可是反科学的。
农耕社会里能忘记时间是最大的幸福

HIV概率没那么高

我每年查次体

次次都是安全的很

套子准备 不要随便找个站街女 粉妹绝对不要沾

时候做好清洁工作

你以为只有你怕死么 女方还怕你带呢
级别: 骑士
注册时间:
2005-12-25
在线时间:
0小时
发帖:
1192
只看该作者 69楼 发表于: 2006-08-09
引用
最初由 SubaruWD 发布


我现在读日文小说遇到不会读的汉字比在中文小说(非那种白烂的轻小说译文)里遇到的概率还低[/KH]

即使如此,中文读起来还是比日文快2倍,百思不得其解啊


其实..对我而言阅读日文的障碍不在于汉字而在于假名[/KH] 排除一定要刨根问底的查出日文汉字准确发音和准确含义这个问题,日文很多字在阅读过程中还是可以"望文生义"下的,毕竟中国人对汉字的理解力很强.

也如上面有人所提,同一本书明显中文版会比较薄...........自然阅读起来比较快= =

漫遊僕等協会=MBK=漫遊馬鹿協会=漫バ協

「ずるいよ 逃げるなんて」
「泣いてない ちくしょう 泣いて...」
「高橋が真剣な以上 おまえも本気になれ」
级别: 风云使者
注册时间:
2006-05-25
在线时间:
11小时
发帖:
5691
只看该作者 70楼 发表于: 2006-08-09
引用
最初由 Julien 发布
现代汉语超罗唆的,单每个词的魄力还弱,没看到一个英文单词的电影名都非要翻译成4个汉字不可么?此外书面语和口语相差又大,发展也不对称,实在是非常不适合进行编剧编台词的语言。

銀色頭髮的Agito=v=



お前ら全員俺の嫁だあああ
级别: 版主
注册时间:
2002-10-25
在线时间:
250小时
发帖:
25182
只看该作者 71楼 发表于: 2006-08-09
引用
最初由 魚腸劍 发布
农耕社会里能忘记时间是最大的幸福

嗯,有人说犹太文明对于世界最大的贡献在于率先提出了时间有限延伸的概念。而之前的两河北非各支闪族文明总纠结在生命如四季兴衰般循环的认识。

生不用封万户侯常恨不识苍井优

级别: 风云使者
注册时间:
2003-10-01
在线时间:
0小时
发帖:
5857
只看该作者 72楼 发表于: 2006-08-09
引用
最初由 bossbug 发布

难道要象高卢人每星期都爆发几次? :D


高卢人 是为了合理旷工。

人生是一场戏,导演是个忘了剧本的疯子,人人都扮演着角色,这个场景里,你是远东的光明王,我是蒙族的首领,我们表面彬彬有礼,心里却充满了猜疑和敌意。也有可能,在另一个场景里,你我在飘满落花的帝都大学的校道上相逢,我是桃李天下、受人尊敬的老学者,而你是一个好学上进的青年学生,对我充满敬意——谁知道呢?在这场戏中,并非每个人都能扮演自己希望的角色。我们都太过沉迷这场戏,往往迷失卸下戏装的真正自己了。

级别: 光明使者
注册时间:
2006-04-12
在线时间:
2小时
发帖:
10019
只看该作者 73楼 发表于: 2006-08-09
引用
最初由 Julien 发布
现代汉语超罗唆的,单每个词的魄力还弱,没看到一个英文单词的电影名都非要翻译成4个汉字不可么?此外书面语和口语相差又大,发展也不对称,实在是非常不适合进行编剧编台词的语言。


嗯~现代白话文在表现意境和内涵上的魄力相比原来是要减弱不少,大概是因为不如原来简练的缘故吧~罗嗦还谈不上,用的罗不罗嗦,这又牵扯到驾驭汉语的能力上了,这里不多说。但说到不适合编剧编台词,这点我不能苟同。
另外在汉字简体化这一点上,我至今仍持保留意见。因为现在看来,也只有中国大陆在使用简体汉字。很容易给别人造成共产色彩的印象。我始终觉得,汉字简化未必是件好事。

级别: 侠客
注册时间:
2004-10-24
在线时间:
0小时
发帖:
707
只看该作者 74楼 发表于: 2006-08-09
确实表达能力开始变差了.......
快速回复

限150 字节
上一个 下一个